Language   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La versione inglese di Graeme Allwright, con un saluto, se legge,...
LE PASSANTI

Io dedico questa poesia
a ogni donna, quale che sia,
amata in certi segreti istanti.
A quella conosciuta appena
che un altro destino trascina
con sé e mai più non incontri.

A quella che alla finestra
un attimo compare e, lesta,
scompare poi in un istante,
ma la cui snella figurina
è così graziosa e carina
che ne rimani raggiante.

Alla compagna di viaggio
i cui occhi, intrigante paesaggio,
ti rendon più breve il cammino,
che sei forse il solo a capire
e nondimeno la lasci partire
e neppure le sfiori la mano.

All'agile e fine danzatrice
di valzer, inquieta e infelice,
che a carnevale una sera
ha voluto restare nascosta
e che non hai più rivista
a volteggiare una volta ancora.

A quelle che sono già prese
e vivon delle ore noiose
con un uomo troppo differente
ti hanno fatto, vana follia,
intravedere la malinconia
di un avvenire disperante.

Voi, care immagini scorte,
speranze di un giorno e poi morte,
vi dovremo dimenticare.
Per la poca gioia che consente
è raro che ci ritorni a mente
un episodio del nostro passare.

Ma se la vita è un fallimento
si pensa con certo rimpianto
a quelle intraviste felicità,
ai baci che non si osò dare
ai cuori pronti ad aspettare
agli occhi che mai si rivedrà.

Allora nelle sere di sgomento,
che popolano il tuo isolamento
dei fantasmi da rievocare,
rimpiangi le labbra assenti
di tutte le belle passanti
che tu non sapesti fermare.
THE PASSERS-BY

I sing you a song that I offer
To all the women you love for
A moment, a brief secret time
To those that you scarcely had met when
A different destiny led them
To places you can't even find

To her that you saw for an instant
Appear at her window quite distant
Then suddenly vanish away,
Her slim silhouette, a mere outline
So gracefully faded for all time
But filled you with joy come to stay

To her on a train you were travelling
Whose beautiful eyes left you marvelling
And shortened the journey so much,
Perhaps you alone understood her,
you watched her get out: but you could not
Even give her soft hand one light touch

To women already bespoken
Who find their life's a mere token
With someone that seems not to care.
They once, in a moment of madness
Described the unbearable sadness
When life holds our only despair

The vision once glimpsed and idealised,
The shortest-lived hopes, never realised,
Remains in our minds just one day
Whatever brief happiness takes you
The memory will quickly forsake you
Of those you once met on your way

But feeling your life has been wasted
You wish with regret that you'd tasted
And known what these joys might have been:
The kisses you dared not discover,
The hearts that await you forever,
Those eyes and their glances unseen

When weariness lengthens your evenings
You people your solitude, grieving,
With phantoms your memory retains
You mourn absent lips of these countless
Fair passers-by briefly encountered
You didn't know how to detain.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org