Language   

Georges Brassens: Les passantes

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La versione russa di Irina Olekhova
AS PASSANTESНЕЗНАКОМКИ
Quero dedicar este poema
Para todas as mulheres que amamos
Por alguns momentos secretos.
Para aquelas que mal conhecemos
Que um destino diferente leva
E nunca reencontramos.
Хочу посвятить эту песню
Тем женщинам, коим уместней
Не песню, а жизнь посвятить,
С кем надежда на миг нас связала,
Но судьба тут же разорвала
Знакомства непрочную нить.
Para aquela que nós vemos aparecer
Um segundo na janela
E, ágil, desaparece
Mas cuja silhueta esguia
É tão elegante e esbelto
Que ficamos encantados.
Той девушке, той незнакомке,
Чей профиль волнующе-тонкий
В окне на секунду мелькнул,
Но столько в нем грации было,
Что тут же в вас сердце заныло
И душу восторг захлестнул.
Para a companheira de viagem
Cujos olhos, paisagem encantadora
Encurtem o caminho
Estamos sozinhos, talvez, para entender
E mesmo assim, deixamos ela descer
Sem ter tocado sua mão.
Попутчице, чей взгляд бездонный
Вам поведал о далях просторных.
Часы пролетели, легки…
Вы один ее тайны узнали,
Но сошла, и вы не задержали,
Рукой не коснулись руки.
A dançarina fina e flexível
Que parecia triste e nervosa
Para uma noite de carnaval
Que desejava ficar desconhecida
E nunca mais voltou
Girar em outro baile.
И той, что уже несвободна,
Но чьё сожаленье бесплодно
О спутнике слишком чужом.
В её будущем нет ни просвета,
И ей, приоткрывшей вам это,
Еще тяжелее потом.
Para aquelas que já estão envolvidas
E, vivendo horas cinzentas
Perto de um ser diferente demais
Deixaram você ver, loucura inútil,
A melancolia
De um futuro sem esperança.
Но все те случайные встречи
Померкнут, растают, как свечи,
Коль счастье в судьбу к нам войдет.
И прошлое все в нем утонет…
Из памяти счастье прогонит
Любой прежних дней эпизод.
Queridas imagens vislumbradas
Esperanças de um dia decepcionadas
Vocês serão esquecidas amanhã
No caso a felicidade ocorrer
É raro que a gente se lembre
Dos episódios do caminho.
Но если вдруг жизнь не сложилась,
Прорвется все то, что копилось,
Всплывет то, что скрылось вдали,
И мы воскрешаем, тоскуя,
Объятия и поцелуи,
Что мимо нас в жизни прошли.
Mas se a gente fracassou na vida
Pensa-se com um pouco de inveja
Em todas essas delícias vislumbradas
Nos beijos que não se atrevia a tomar
Nos corações que devem estar esperando
Nos olhos nunca mais vistos.
Ночами без сна и покоя
Встает перед нами былое
И нас заставляет рыдать
О прошлых надеждах неясных,
О тех незнакомках прекрасных,
Что мы не смогли удержать.
Assim, nas noites de cansaço
Ao preencher sua solidão
Fantasmas de memórias
Nós choramos pelos lábios ausentes
De todas estas belas passantes
Que nós falhamos para reter-las.
NEZNAKOMKI

Xoču posvjatit' ėtu pesnju
Tem ženšinam, koim umestnej
Ne pesnju, a žizń posvjatit',
S kem nadežda na mig nas svjazała,
No sud'ba tut že razorvała
Znakomstva nepročnuju pit'.

Toj devuške, toj neznakomke,
Čej profil volnujušće-tonkij
V okne na sekundu melknuł,
No stolko v nem gracii było,
Čto tut že v vas serdce zanyło
I dušu vostorg zaxlestnuł.

Poputučice, čej vzgljad bezdonnyj
Vam povedał o daljax prostornyx.
Časy prołeteli,łegki...
Vy odin ee tajny uznali,
No sošła, i vy ne zaderžali,
Rukoj ne kosnuliś ruki.

I toj, čto uže nesvobodna,
No ćë sožaleńe bespłodno
O sputnike sliškom čužom.
V eë budušćem net ni prosveta,
I ej, priotkryvšej vam ėto,
Ešće tjaželee potom.

No vse te słučajnye vstreči
Pomerknut, rastajut, kak sveči,
Kol sčast'e v sud'bu k nam vojdet.
I prošłoe vse v nem utonet...
Iz pamjati sčast'e progonit
Ljuboj prežnix dnej ėpizod.

No esli vdrug žizń ne słožiłaś,
Prorvetsja vse to, čto kopiłoś,
Vspłyvet to, čto skryłoś vdali,
I my voskrešaem, toskuja,
Ob'jatija i pocelui,
Čto mimo nas v žizni prošli.

Nočami bez sna i pokoja
Vstaet pered nami byłoe
I nas zastavljat rydat'
O prošlix nadeždax nejasnyx,
O tex neznakomkax prekrasnyx,
Čto my ne smogli uderžat'.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org