Die Gedanken sind frei
Anonymous
Original | Irish transcreation by Gabriel Rosenstock |
DIE GEDANKEN SIND FREI Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten. sie fliehen vorbei wie nächtliche Schatten. Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger sie schießen, es bleibet dabei: die Gedanken sind frei! Ich denke was ich will, und was mich beglücket, doch alles in der Still, und wie es sich schicket. Mein Wunsch und Begehren kann niemand verwehren, es bleibet dabei: die Gedanken sind frei! Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker, daß alles sind rein vergebliche Werke. Denn meine Gedanken zerreissen die Schranken und Mauern entzwei; Die Gedanken sind frei! Drum will ich auf immer den Sorgen absagen, und will mich nimmer mit Grillen mehr plagen. Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen und denken dabei: die Gedanken sind frei! Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allem, sie tut mir allein am besten gefallen. Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine: mein Mädchen dabei, die Gedanken sind frei! | BÍONN SMAOINTE GAN CHUING Bíonn smaointe gan chuing, níl léamh orthu ag daoine, Ar eite a bhíonn, mar scáileanna oíche, Éalaíonn siad uainn choíche, ó philéar an fhiagaí. Is mar sin a bhíonn, bíonn smaointe gan chuing. Liom féin é mo mheon is é chun mo shásaimh Istigh ionam beo de réir mar a fhásann. Beidh mianta mo chroíse go hiomlán neamhchloíte Is mar sin a bhíonn, bíonn smaointe gan chuing. I bpríosún dá mbeinn, i gcarcair ghruama, Ní bheinnse i bpéin, ba am curtha amú é: Do bhrisfeadh mo smaointe na barraí ina bpíosaí Is mar sin a bhíonn, bíonn smaointe gan chuing! Céad slán leis an mbuaireamh, céad slán leis go deo Is slán leis an duairceas, is mian liom bheith beo Sé teanga an chroí an gáire, an spraoi Nach in é mar a bhíonn, bíonn smaointe gan chuing. Bíonn smaointe gan chuing! |