Masters Of War
Bob DylanOriginal | LIVORNESE / LEGHORNESE - Riccardo Venturi |
MASTERS OF WAR | BUDIÙLO (Masterz o’uòr) |
Come you masters of war You that build all the guns You that build the death planes You that build the big bombs You that hide behind walls You that hide behind desks I just want you to know I can see through your masks | Dé, venite ‘n po’ vì, budiùlo merdosi voi lì, che fate tutte ‘vell’armi e l’aroprani pe’ bombardà e ammazzà’, e bombe grosse ‘ome casamenti voi lì, che v’intanate dietr’ a’ muri e che v’impiattate dietr’ar mobile voglio divvi una ‘osa sulla ghigna: io lo so, cosa ciavète ner capo. |
You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly | Voi lì, che state lì a ‘un fa’ mai un cazzo a parte ‘ostruì pe’ poi buttà’ giù dé, state a gioicchià cor mondo ‘ome fosse un balocchino mi date ir fucile e mi dite: dé chiàppalo! E poi v’impiattate pe’ ‘un fàvvi vedé’ e vi girate, e poi giù via alla gamba quando attaccano a sparà’ |
Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain | Come una vorta Giuda ir traditore ‘un fate ‘e imbroglià e di’ cazzate, tipo si pole vìnce’ la ‘verra mondiale, oh, e poi volete anco ‘e ci creda! Saòsa? ‘Un mi pigliate pe’ r culo! Ché io lo so, cosa ciavète ner capo, come vedo ‘e ir mare è bagnato e che ir pesce mòre se lo tiri fòri. |
You fasten the triggers For the others to fire Then you set back and watch When the death count gets higher You hide in your mansion As young people's blood Flows out of their bodies And is buried in the mud | Voi lì! Dé ‘un sapete fa’ artro ‘e dìcci d’armàcci e partì! E poi vi mettete a sedé’, e quando mòre sempre più gente v’impiattate ner palazzo quando ir sangue de’ bimbi ni ‘ola fori dar corpo e affoga nella mota. |
You've thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain't worth the blood That runs in your veins | E lì a seminà la peggio paura che si pole prénde’ e mètte’ ‘n giro ‘vella di mètte’ bimbi ar mondo! No, se fate male ar mi’ bimbo che deve nàsce’ e ‘unn’ha nome, io vi sbudello, vi piglio ir sangue e lo do da bé’ ar maiale. |
How much do I know To talk out of turn You might say that I'm young You might say I'm unlearned But there's one thing I know Though I'm younger than you Even Jesus would never Forgive what you do | Dé, mi dite ‘e un so un cazzo e che devo stà’ zitto e muto? Dé, mi dite ‘e sò’ troppo giovane e che della vita ‘un so nulla? Ma io vi cào ner muso! Sì, so’ giovane, e allora? Manco Cristo vi potrebbe perdonà quer che fate. |
Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul | E ora vi fo una domanda: Che ci fate ‘o’ vaìni? Vi ci ‘omprate ir perdono, Credete ‘e sò’ boni? Saòsa vi ci ‘omprerete prima d’andà’ ar creatore? Co’ tutti i vostri vaìni L’anima ‘un ci si ‘ompra. |
And I hope that you die And your death'll come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I'll watch while you're lowered Down to your deathbed And I'll stand o'er your grave 'Til I'm sure that you're dead | E spero ‘e stiantàte, ‘e stiantàte stanotte! Dé, poi vengo ar trasporto anco se ir tempo fa caà. E la ‘assa da morto la voglio vedé’ calà’, poi stò lì’ finché i vermi vi vèngan’ a sporpà’. |