Language   

Μπροστά πηγαίνει ο λαός

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


Il testo originale trascritto semifoneticamente:
ΜΠΡΟΣΤΆ ΠΗΓΑΊΝΕΙ Ο ΛΑΌΣ

Μπροστά πηγαίνει ο λαός
Και πίσω ο χάρος πάει
Ένας φρουρός κι άλλος φρουρός
Στου χωρικού το πλάι

Στο δάσος των παλιών νεκρών
Τώρα χωριάτης φτάνει
Το βασιλιά αψήφησε
Την κεφαλή του χάνει
Μα οι νεκροί σαλεύουνε
Οι μνήμες ζωντανεύουν
Οι ρίζες των παλιών νεκρών
Εκδίκηση γυρεύουν

Μα οι νεκροί σαλεύουνε
Οι μνήμες ζωντανεύουν
Οι ρίζες των παλιών νεκρών
Εκδίκηση γυρεύουν
Στο δάσος των παλιών νεκρών
Τον φέρνουν τον Μπερτόλδο
Τον άτρομο το χωρικό
Σαν αδερφό ολόιδιο

Τον φέρνουνε για θάνατο
Τον φέρνουν για μαχαίρι
Γιατί δεν φίλησε ποτέ
Του βασιλιά το χέρι
Μα εμείς οι ρίζες οι παλιές
Και των νεκρών η γνώμη
Τον δήμιο θ'αρπάξουμε
Αυτόν που θανατώνει

Μα εμείς οι ρίζες οι παλιές
Και των νεκρών η γνώμη
Τον δήμιο θ'αρπάξουμε
Αυτόν που θανατώνει

Μα οι νεκροί σαλεύουνε
Οι μνήμες ζωντανεύουν
Οι ρίζες των παλιών νεκρών
Εκδίκηση γυρεύουν

Μα οι νεκροί σαλεύουνε
Οι μνήμες ζωντανεύουν
Οι ρίζες των παλιών νεκρών
Εκδίκηση γυρεύουν.
BROSTA PIJENJI O LAOS

Brostá pijénji o laós
kje píso o háros pái
énas frurós kji álos frurós
stu horikú to plái

Sto dásos tom baljón nekrón
tóra horjátjis ftánji
to vasiljá apsífjise
tin gjefaljí tu hánji

Ma i nekrí salévune
i mnjímes zondanévun
i rjízes tom baljón nekrón
egδíkjisi jyrévun

Sto dásos tom baljón nekrón
ton férnun to Bertólδo
ton átromo to horikó
san aδerfó olóiδjo

Ton férnune jia θánato
ton férnun jia maçérji
jiatí δen fíljise poté
tu vasiljá to çérji

Ma emjís i rjízes i paljés
kje ton nekrón i γnómji
ton δímjo θ'arpáxume
aftóm bu θanatónji.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org