Language   

Muḥend-nneɣ

Idir
Back to the song page with all the versions


Isitiden
NOTRE MOHAND

Notre Mohand est un surhomme :
Il a égorgé un boeuf et l’a ressuscité,
Les anges le considèrent comme un saint
Qui lui désobéit, il le paralyse.
Mais où était ce surhomme
Quand l’ennemi est arrivé ?
Tout le pays se plaint,
« Ô saints, faites disparaître notre malchance »
Peut-être son pouvoir magique s’est-il envolé
Quand il a commencé à pleuvoir des balles.

Notre Mohand est un surhomme
Un mot de lui et les montagnes s’agenouillent
Il a débarrassé les obstacles à la vue
Afin que les fidèles puissent voir La Mecque
Mais où est le surhomme
Quand les mères ont pleuré
Celui-ci était frappé, celui-là exilé
Celui-ci a fui, celui-là est sous terre
Même le cheikh du village est tombé
La crue l’a emporté.

Glisse, va, fous le camp
Dégage avec tes emmerdements.
Sidi Yaḥya Lɛidali
Yemzel wezger yessekr-it
Lemluk sebɣen-t d lwali
Win i t-iɛuṣan yurez-it
Anda yella Lɛidali
Mi d-yewweḍ weɛdaw s asqif?
Tendeh tmurt irkʷelli
"a sellaḥ sefḍet elḥif"
waqila lberḥan yeɣli
mi yebda ṛṛṣas yettiẓẓif.

A Sidi Twati Aḥwayli
S wawal idurar knan
Iserreḥ abrid i tmuɣli
Lkeɛba a t-walin lexwan
Anda yella weḥwayli
Asmi yettwarez wegdud?
Waqila iɣuc tilelli
Ireggʷel i rriḥa n lbarud
Yekmen di lxelwa i tili
Di letteɛ yettrebbi afud.

Si Winnat d abbudali
Yessker taɛekkʷemt igʷelman
Kul wa yebded d aḥuli
lḥan ɣef uḍar ar amkan
Anda yella Webbudali
Asmi runt tyemmatin
Wa yeṛṛez wa d imnejli
Wa yenfa wa ddaw tmedlin
Ula d lemqam-is yeɣli
Wwint-et tḥemmalin.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org