Lingua   

Il fucile

Andrea Buffa
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – Le Fusil – Marco Valdo M.I. – 2008
IL FUCILELE FUSIL
  
È molto complicato con il fucile in manoIl est très compliqué avec ton fusil à la main,
Dissodare un campo poi mietere il suo granoDe défricher un champ et ensuite de moissonner le blé.
Con il fucile in mano non puoi certo far l’amoreTu ne peux certainement pas faire l'amour, avec ton fusil à la main,
Chiedere un bel bacio in cambio di quel “fiore”Ni en échange de cette “fleur”, demander un beau baiser
  
Il fucile in mano, c’è poco da parlareIl y a peu à discuter avec à la main ton fusil
Si sa che la ragione è di chi meglio lo sa usareOn sait que celui qui a raison, est celui qui le tient
E allora quel fucile diventa tribunaleEt il devient alors tribunal ton fusil,
E allora quel fucile diventa tribunaleEt il devient alors tribunal ton fusil
  
Con il fucile in mano fai fatica a camminareTu as du mal à marcher avec à la main, ton fusil
Ti pesa sulle spalle ed ha un pessimo odoreIl te pèse sur l'épaule et il sent mauvais, ton fusil
Se poi con il fucile tu tieni una bandieraSi avec ton fusil, tu tiens un drapeau à la main
Fermati a riflettere che sia mattino o seraArrête-toi pour réfléchir que ce soit le soir ou le matin
  
Quanti colpi hai dentro il tuo caricatoreÀ combien de coups, tu as dans ton chargeur
In Quante direzioni puoi metterti a sparareDans combien de directions, tu peux te mettre à tirer
Perché tutto quel piombo qualcuno è stato a fareCar tout ce plomb doit servir pour quelqu'un
Perché tutto quel piombo qualcuno è stato a fareCar tout ce plomb doit servir pour quelqu'un
  
Così facciamo finta che siamo noi tra i buoniNous faisons semblant ainsi que nous sommes les bons
Che siamo senza macchia, mai spinti da passioniQue nous sommes sans tache, mais poussés par des passions
Che è il nostro ideale che il mondo può salvareQue c'est notre idéal qui peut sauver le monde, que oui
Che sì, vabbè, ho il fucile ma mica per sparareJ'ai un fusil, évidemment mais certainement pas pour tirer
  
Però un giorno distratto scivolo sulla suolaPourtant un jour, distrait, je glisse
E accoppo il mio vicino che tosa la sua aiuolaEt je choppe mon voisin qui tond son massif
Oppure un bel bambino mentre torna da scuolaOu bien un bel enfant qui revient de l'école
Oppure un bel bambino mentre torna da scuolaOu bien un bel enfant qui revient de l'école
  
E questo onestamente sarebbe proprio maleEt ce serait vraiment moche
Perché col mio vicino ci vado anche a pescareCar avec mon voisin on va pécher l'épinoche
Perché quel bel bambino è il figlio del droghiereCar ce bel enfant est le fils de l'épicier
Che assieme ai figli miei ha imparato a camminareAvec les fils duquel mon fils a appris à marcher
  
E chi glielo va a dire alla moglie del vicinoEt qui va aller dire à la femme du voisin
Che suo marito è morto perché sono un cretinoQue son mari est mort car je suis un crétin
Oppure ai miei bambini che giocano a palloneOu à mes enfants qui jouent au ballon
Che giocheranno in meno perché sono un coglioneQu'ils seront moins pour jouer car je suis un couillon.
  
E non potrò mai dire che è stato un incidenteEt je ne pourrai jamais dire que ce fut un accident
Perché quel mio fucile non è fatto per nienteCar mon fusil n'est pas fait pour rien
È fatto per sparare addosso alle personeIl est fait pour tirer sur les gens
Che siano amici miei oppure senza un nomeQui soient mes amis ou qui comptent pour rien
  
Si sa che poi un nome tutti ce l’han lo stessoOn sait que tous ont un nom pourtant
Chi li chiamava prima è chi li piange adessoQui les nommait avant, qui les pleure maintenant
Io sono un assassino e ormai l’ho scritto addossoJe suis un assassin, on le lit dans mes yeux,
Io sono un assassino e ormai l'ho scritto addossoJe suis un assassin, on le lit dans mes yeux
  
Però si può passare da dolo o colpa gravePourtant on peut passer de la faute grave au dol
Alla più folle idea che il fucile può cambiareque le fusil peut changer , idée des plus folles
Che può portar la pace, donar democraziaDonner la démocratie, apporter la paix sûrement,
Difender l’idea giusta, di certo quella miaDéfendre l'idée juste, la mienne évidemment.
  
E allora tutti insieme schierati coi fuciliAlors, tous ensemble, rangés avec nos fusils
A regalare piombo e bombe nei cortiliNous envoyons du plomb, des bombes dans les cortils
Nell’ultimo girone, che sta sopra alla terrasur l'ultime tour qui est sur la terre
Comunque declinato, però pur sempre guerra,quoiqu'affaiblie, mais c'est toujours la guerre
  
Comunque declinato, però pur sempre guerra,Quoiqu'affaiblie, mais c'est toujours la guerre,
Comunque declinato, però pur sempre guerra.Quoiqu'affaiblie, mais c'est toujours la guerre.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org