Lingua   

Il morale delle truppe

Max Manfredi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LE MORAL DES TROUPES – Marco Valdo M.I. – 20...
IL MORALE DELLE TRUPPELE MORAL DES TROUPES
  
Il morale delle truppeLe moral des troupes
non è stato mai così.N'a jamais été ainsi
Così alto, così vivo,Si haut, si vif
così vero, così sì.Si vrai, si, si...
  
Tutti sanno che la guerraTous savent que la guerre
non si fa coi ma e coi seNe se fait pas avec des mais et des si
e respingono gli assaltiEt ils repoussent les assauts
di un nemico fai-da-te.D'un simulacre d'ennemi
  
Il nemico non ti ascolta,L'ennemi ne t'écoute pas
non sa neanche che ci sei.Ne sait même pas que tu existes
Ma se crede, ti fa fareMais s'il croit, il te fait faire
tutto quel che vuole luiTout ce qu'il veut
  
Il nemico è dappertutto,L'ennemi est partout,
il nemico siamo noi.L'ennemi, c'est nous.
Se ogni tanto ci uccidiamoSi parfois nous nous tuons
è per tirarcela da eroi.C'est pour jouer au héros
  
Ci hanno dato roba buona,On nous a donné du bon
nelle notti di trincea,Dans les nuits de tranchée,
così uno chiude gli occhiAinsi on ferme l'œil
aspettando la marea.En attendant la marée.
  
Quando poi riapriamo gli occhiQuand nous rouvrirons les yeux
e la trincea non c'è già più,La tranchée ne sera déjà plus là
una giostra fra le stelleUne joute entre les étoiles
quattro cocchi con Gesù.Quatre chars avec Jésus
  
Ci han portato anche le spose,On a amené nos épouses,
le han tenute in retrovia.On les a mises à l'arrière
Solo che, dopo due mesi,Sauf que depuis deux mois
se ne sono andate viaElles s'en sont allées.
  
C'è la bella vivandieraIl y a la belle vivandière
che la dà a chi vuole lei;Qui s'offre à tout le monde;
se ti piglia di sorpresa,Si elle te prend par surprise,
tu dimostrale chi sei.Démontre-lui qui tu es.
  
Ogni tanto il cappellanoSouvent l'aumônier
ci prepara un bel caffè,Nous prépare un café
ci racconta le sue storie,Il raconte ses histoires
ci fa un po' di cabaretIl nous fait un peu de cabaret
  
Oi coi cani in dotazioneHélas avec les chiens en dotation
calpestando noi si vaOn va nous écrasant
le rovine di una guerraSous les ruines de la guerre
di moltissimi anni fa.Depuis de très nombreuses années.
  
La taverne di frontieraLes tavernes de frontières
hanno profumi d'Ungheria,Ont des parfums de Hongrie
e ti portano da bereOn t'y porte à boire
una birra d'abbaziaUne bière d'abbaye
  
Ogni fine settimanaChaque fin de semaine
ci ubriachiamo giù in città,On se soûle en bas en ville
e pensiamo: Il generaleEt nous pensons : Le général
tanto sa quello che fa.Sait au moins ce qu'il fait.
  
La morale della truppaLe moral de la troupe
è sempre quella che già sai:Est toujours ce qu'on sait:
dice che senza una guerraIl dit que sans une guerre
prima o poi ti annoieraiUn jour ou l'autre on s'ennuiera
  
È sul fronte che la paceC'est au front que la paix
sembra una buona idea;Semble une bonne idée;
quando poi si torna a casaQuand on rentre chez soi
si rimpiange la trincea.On regrette la tranchée.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org