Language   

Waiting For The Great Leap Forwards

Billy Bragg
Back to the song page with all the versions


L'adattamento italiano di Gianni Symbolo (Fabio Ghelli) interpretato...
IL GRANDE BALZO IN AVANTI
testo riveduto e corretto (2003)

Può essere stata una Camelot per Jack e Jacqueline
Ma sull'autostrada “Che Guevara”, facendo il pieno di benzina,
Il fratello di Donald Rumsfeld vede una ricca signora che piange
Dalla delusione di non averci il lusso
E allora le si avvicina a piedi tentando di simpatizzare con lei,
ma pensa che dovrebbe avvertirla che i B52 sono in volo

Nell'ex-URSS i cittadini chiedono di sapere
Perché sono ancora sotto tiro del Comando Strategico dell'Aviazione
E agitano i pugni incazzati facendo rispettosi suggerimenti
Leviamo i soldi dai missili
E spendiamoli in ospedali, piuttosto

La Guerra Fredda è finita, ma s'innalzano roghi [1] sempre più alti
Ho paura dei danni collaterali e del fuoco amico
E non credo che possiamo sconfiggere alcun asse del male
Mettendo bombe intelligenti in mano a gente ottusa [2]

Mescolare pop e politica, mi chiedono a cosa serve
Io offro loro il mio agopunturista e le mie massaggiatrici
Mentre, guardando giù nel corridoio dove mi sta aspettando il furgone
Cerco il nuovo ordine globale...

Si organizzano pésche di beneficienza, tutti i miei compagni sono ingrassati
E dopo tutto questo tempo mi puoi ancora mandare un fax
Puoi fare attività fra gli attivisti o dormire con un pezzo grosso [3]
Mentre stai aspettando il Grande Balzo in Avanti

Un balzo in avanti, due balzi all'indietro,
Chi è che ha liquidato Hugo Chávez?
Aspettando il Grande Balzo in Avanti,
Due balzi in avanti, un balzo all'indietro
Guardate un po', rieccolo Hugo Chávez
Che aspetta il Grande Balzo in Avanti

In un mondo perfetto tutti cantiamo intonati
Ma non c'è nessuno che sappia cantare come me
Aspettando il Grande Balzo in Avanti

Ecco che arriva il futuro
E tu non puoi sfuggirgli
Se hai un tatuaggio, io ci voglio essere
Aspettando il Grande Balzo in Avanti

E allora lotta con noi finché puoi
La rivoluzione dista solo un volantino
Aspettando il Grande Balzo in Avanti

ASPETTANDO IL GRANDE BALZO AVANTI

Potevo essere Camelot per Jack e Jacqueline
ora che sul viale Hugo Chávez contrabbandano benzina
e il fratello di Fidel spia una Paris Hilton in lacrime,
è delusa dal jet set, va da lei e vuol parlarle,
e consolarla, ma già pensa che non ne val la pena,
che il terzo mondo si è già invitato a cena.

Nella Russia democratica un avvocato idealista
mentre giace sull'asfalto con otto buchi nella testa
rileva l'ironia del vedere il suo assassino
camminare verso Kropotkina.

È una stazione di Mosca, dedicata a Pëtr Il'ič Kropotkin.

Batto i mercatini etnici e dato in giro i volantini
e poi tutti quanti in prima fila ai concerti degli Inti-Illimani
a poi attivarti con gli attivisti e dormire coi dormienti
mentre aspetti il grande balzo avanti

Mentre aspetto in fondo al bar, il silenzio è rotto
dai singhiozzi del juke-box e dai cingalesi che rassettano
e una voce che si mischia ai fumi del grog
e mi chiede un'intervista per non so più quale blog,
“A che serve”, lui mi chiede, “mischiare politica e pop”,
io fingo di pensarci e poi m'immergo nell'iPod
mentre in fondo al corridoio Garrone e Michael Franti
mi aspettano per il grande balzo avanti

E un balzo in avanti e due indietro
a resistere, ma tutti, ora anche Di Pietro
e aspetta il grande balzo avanti

E in un mondo perfetto, tutti canteremo in coro
c'è chi muore di noia e chi muore d'amore
e aspetta il grande balzo avanti

E la mia banda suona il rock per un'altra generazione
e i miei [ ] sono in cassa integrazione,
e aspetta il grande balzo avanti

[ ] democratico perché non ci sia rimedio,
fai la tua rivoluzione [ ] numerico
e aspetta il grande balzo avanti

E rosso più bianco e rosso di sera,
sono io il primo della tua lista nera
e aspetta il grande balzo avanti

E chiamami ancora buonista, camerata,
ché basta giusto quello per passare alla lotta armata...
NOTE alla traduzione

[1] Il termine stakes (plurale di stake, “palo”) ha una valenza del tutto particolare in inglese. Propriamente, al plurale, to be burned (burnt) at the stakes, o to be put at the stakes, è “essere messo al rogo” anche se il “bruciare” può non essere nominato; è la traduzione che qui è stata scelta, anche per la presenza del “fuoco amico” nel verso successivo. Però, stakes può essere anche, genericamente, “forche, patiboli” (per il più comune gallows). Nella tradizione di certo cristianesimo non cattolico, però, stake è anche il “palo” dove sarebbe stato messo a morte Gesù (non una croce, quindi); particolarmente, questa è la visione dei Testimoni di Geova.

[2] Dumb, oltre che “muto”, significa “ottuso, di mente ristretta”.

[3] Che cosa potrebbe essere il Major del testo? Genericamente è un “pezzo grosso”, una “persona o cosa importante” (si veda, ad esempio, l'uso comune di Majors per indicare le più importanti case discografiche o cinematografiche); però è anche il grado militare di “maggiore”. Senza scordare due cose: a) l'assonanza con Mayor “sindaco”, b) Il fatto che lo (scialbo) primo ministro conservatore che succedette a Margaret Thatcher si chiamava John Major. In mezzo a tutto questo “mare magnum” (anzi, “mare major”...) ho scelto la traduzione più generica.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org