Lingua   

The Ballad Of Rachel Corrie

The Gram Partisans
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Kiocciolina
THE BALLAD OF RACHEL CORRIELA BALLATA DI RACHEL CORRIE
  
There's a wall in San Francisco with painted faces you can nameC'è un muro a San Francisco con facce dipinte a cui puoi dare un nome
Amidst this group of heroes is a face that marks the shameIn mezzo a questo gruppo di eroi c'è una faccia che segna la vergogna
Of a brutal occupation that leaves a people's rights deniedDi un'occupazione brutale che nega i diritti di un popolo
And a young woman's courage to stand up against the tideEd il coraggio di una giovane donna che lottava contro corrente
  
Bring an end to occupation, new hope for PalestinePonete fine all'occupazione, nuova speranza per la Palestina
Thousands shout around the world,Migliaia di grida intorno al mondo,
Peace and Justice in our timePace e Giustizia nei nostri tempi
  
Rachel Corrie was 23 years old when she left her home and friendsRachel Corrie aveva 23 anni quando lasciò la sua casa ed i suoi amici
From Olympia to Palestine where she met her tragic endDa Olympia alla Palestina, dove trovò la sua tragica fine
In the little town of Rafah on one fateful afternoonNella piccola città di Rafah in un fatidico pomeriggio
A big bulldozer's on the move, tearing down another homeUn grande bulldozer in movimento, che stava demolendo un'altra casa
  
There was nothing very special in Rafah town that dayNon c'era nulla di speciale nella città di Rafah quel giorno
The same things happens every week, from Bethlehem to RamallahLe stesse cose accadono ogni settimana, da Betlemme a Ramallah
Children murdered on the ground for the crime of throwing stonesBambini assassinati sul terreno per il crimine di aver gettato pietre
Soldiers at the checkpoints, keeping people from their homesSoldati ai checkpoint, che tengono le persone lontane dalla propria casa
  
Rachel Corrie had a conscience, that made her stand her groundRachel Corrie aveva una coscienza, che le fece tener duro
That bulldozer drove right through her, and slammed her body downQuel bulldozer le passò proprio addosso, e sbattè il suo corpo a terra
They took her to the hospital, that's where she died that nightL'hanno portata all'ospedale, dove è morta quella notte
And her parents mourn her every day but they still keep up the fightE i suoi genitorni l'hanno pianta ogni giorno ma ancora continuano la lotta
  
And now there is another wall to fence a people's willEd ora c'è un altro muro a recintare la volontà di un popolo
Keeps children separate from their schools and farmers from their fieldsTiene i bambini lontani dalle scuole e i contadini lontani dai campi
Now it's up to you and me whether Rachel died in vain.Adesso spetta a voi e a me, altrimenti Rachel sarà morta invano.
Will we stand together to try to end the pain?Lotteremo insieme per tentare di porre fine al dolore?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org