Language   

Army Dreamers

Kate Bush
Back to the song page with all the versions


La versione ebraica di Mazi Cohen (1995): שם באבן
BRIONGLÓID AIRM

Saighdiúir thar lear
Brionglóid Airm
Laoch do mháthar
Saighdiúir thar lear
Laoch do mháthar

Ár mbuachaillín san arm
Ag teacht abhaile ó bheith thar lear
Tá bláthanna corcra
Mar mhaisiú ort, a laoch do mháthar.

Caoineadh ar fud an aeradróim
An aimsir meirbh is eisean righin
Ceathrar fear faoi éide
A iompróidh chugainn an t-iar-shaighdiúirín.

Cén leigheas bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Is deora amú
Ó, Íosa Críost, níorbh eol dó siúd
Mar chearc le maidrín rua
Nach mbuafadh sé an cogadh arú.

Tugtar dó gach aon onóir
Is tabhair na boinn dó is an ribín
Tá sé ina luí sa chré
Tabhair na cuacha dó is na cnaipí

Cén leigheas ’bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Ó, an cur amú go léir
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm, ó

Did n, did n, did n, dum
(Saighdiúir thar lear)
Did n, did n, did n, dum

(Laoch do mháthar)

Did n, did n, did n, dum
(Saighdiúir thar lear)
(Brionglóid Airm)
Did n, did n, did n, dum

(Laoch do mháthar)
Saighdiúir thar lear
Laoch na laochra
(Laoch do mháthar)
Brionglóid Airm
(Laoch do mháthar)


שם באבן

מעשן התותחים
הוא שב אלי, נישא קדימה
מחכה עם זר פרחים
לקשט גיבור של אמא
קר לך, היום חמים
האבל נח בנמל הבית
ארבעה לובשי מדים
נושאים אותך, עלה של זית.

מי שהיה לא יהיה כוכב רוק,
עדיין לא למד לפרוט על הגיטרה.
מי שהיה לא יגיע רחוק,
ילד שאתמול נפרד מבית הספר.
מי שהיה לא ירגיע תינוק,
כי עשרים שנה עדיין לא מלאו לו.
ועכשיו הוא שם באבן
ועכשיו הוא שם באבן
שם באבן

קול דמעה על הארון
הוא לא יכול היה לדעת
את קולות הנצחון
האדמה תמיד בולעת
תנו לילד כאן לבחור
אותות גבורה, עיטור של ערך
שם באפילת הבור
איפה היא צידקת הדרך?!

מי שהיה לא יהיה כוכב רוק,
עדיין לא למד לפרוט על הגיטרה.
מי שהיה לא יגיע רחוק,
ילד שאתמול נפרד מבית הספר.
מי שהיה לא ירגיע תינוק,
כי עשרים שנה עדיין לא מלאו לו.
ועכשיו הוא שם באבן
ועכשיו הוא שם באבן
שם באבן

Mazi Cohen
Mazi Cohen


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org