Language   

Le chant des Canuts, ou Les Canuts

Aristide Bruant
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana della versione di Yves Montand
LE CHANT DES CANUTS, OU LES CANUTSI TESSITORI
  
Pour chanter Veni CreatorPer cantare Veni Creator
Il faut avoir chasuble d'or.Occorre una pianeta d'oro
Pour chanter Veni CreatorPer cantare Veni Creator
Il faut avoir chasuble d'or.Occorre una pianeta d'oro
Nous en tissons pour vous, grands de l'Église,Noi ne tessiam per voi, grandi della chiesa
Et nous, pauvres canuts, n'avons pas de chemise.E noi, poveri tessitori, non abbiam la camicia
  
C'est nous les canuts,Siamo noi, i tessitori,
Nous sommes tout nus.E siamo tutti nudi
  
Pour gouverner il faut avoirPer governare occorre avere
Manteaux et rubans en sautoir.Mantelli e nastri attorno al collo
Pour gouverner il faut avoirPer governare occorre avere
Manteaux et rubans en sautoir.Mantelli e nastri attorno al collo
Nous en tissons pour vous, grands de la terre,Noi ne tessiam per voi, grandi della terra
Et nous, pauvres canuts, sans drap on nous enterre.E a noi, poveri tessitori, ci seppelliscono senza uno straccio
  
C'est nous les canuts,Siamo noi, i tessitori,
Nous allons tout nus.E siamo tutti nudi
  
Mais notre règne arriveraMa il nostro regno arriverà
Quand votre règne finiraQuando il vostro regno finirà
Mais notre règne arriveraMa il nostro regno arriverà
Quand votre règne finira :Quando il vostro regno finirà
Nous tisserons le linceul du vieux mondeNoi tesseremo il sudario del vecchio mondo,
Car on entend déjà la tempête qui gronde.Ché già si sente la rivolta che risuona
  
C'est nous les canuts,Siamo noi, i tessitori
Nous sommes tout nus.E non andremo più nudi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org