Lingua   

Ombres de la rue

Le Cahier du Soldat Hector Mandrillon
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi 8 marzo 2005
OMBRES DE LA RUEOMBRE NELLA VIA
  
Voyez donc ce petit gaminGuardate dunque quel ragazzino
Qui chante toujours sans se faire de bilesempre cantare senza farsi il sangue amaro
Voyez donc ce petit gaminguardate dunque quel ragazzino
Qui déjà travaille et gagne son painche già lavora guadagnandosi il pane.
Aujourd’hui, c’est le vrai gavrocheOggi, è il vero monello,
L’enfant de Paris, le rigolboche,figlio di Parigi, lo scugnizzo
Il est élevé en travailleureducato a essere un lavoratore,
Plus tard ça fera un homme de cœur.dopo diventerà un uomo di cuore.
  
Voyez donc là-bas, ce gros môssieuGuardate laggiù quel grosso signore
Qui part très joyeux malgré sa faillite,che se ne va allegro anche se è fallito,
Voyez donc là-bas c’ gros môssieuguardate laggiù quel grosso signore
Qui part très joyeux fair’ d’autr’s malheureuxche se ne va allegro a far altri disgraziati.
Il a fait faillite sur failliteHa fatto un fallimento dietro l’altro
Pendant c’ temps-là sa caisse s’emplit vitee, nel frattempo, la cassa si riempie veloce
Bientôt vous verrez ce voleure presto vedrete quel ladro
Décrocher les places d’honneur.ottenere i posti migliori.
  
Voyez l’ouvrier dès le matinGuardate l’operaio, fin dal mattino
Qui part au turbin, comme il marche vitepartire allo sgobbo, camminar veloce
Voyez l’ouvrier dès le matinguardate l’operaio, fin dal mattino,
Qui l’outil en main va gagner son painl’attrezzo alla mano guadagnarsi la vita.
Dame comme tout le jour il s’éreinteMadonna, si sfianca tutto il giorno
Le soir il s’adonne à l’absinthee la sera s’attacca all’assenzio,
Du patron il fait le capitalcostruisce il capitale del padrone
Et va crever à l’hôpital.e creperà all’ospedale.
  
Voyez donc là-bas au lointainGuardate dunque laggiù, lontano,
C’ convoi vers l’ cimetière comm’ il file vitequel corteo filar veloce al cimitero
Voyez donc là-bas au lointainguardate dunque laggiù, lontano,
Ce pauvre citoyen qu’ l’on enterre comme un chienquel povero cittadino seppellito come un cane.
Seul il s’en va loin de ce mondeSe ne va solo da questo mondo,
Loin de cette méchanceté qui grondelontano da questa malvagità incombente:
Au lieu de s’ découvrir sur son chemininvece di scoprirsi al suo passaggio
Il fallait lui donner du pain.bisognava dargli del pane.
  
Voyez donc là-bas sur l’ cheminGuardate laggiù, sulla strada
Ce pauvr’ fantassin comm’ il marche vitequel povero soldatino marciare veloce
Voyez donc là-bas sur l’ cheminguardate laggiù, sulla strada
Pour s’ donner d’ l’entrain chante un gai refrainper farsi caraggio canta un motivo allegro.
Il s’en va bravant la mitrailleSe ne va a affrontar la mitraglia,
C’est lui qui gagne la batailleed è lui che vince la battaglia
C’est à lui qu’on doit d’être vainqueurè a lui che si deve la vittoria
C’est pas lui qui a la croix d’honneur.ma non è lui che avrà la croce al merito.
  
Vous verrez au siècle prochainVedrete, nel secolo che viene,
Les hommes que l’on blame, les vrais socialistesi biasimati, i veri socialisti
Vous verrez au siècle prochainvedrete, nel secolo che viene
Leurs bustes, leurs statues, cela est certaini loro busti e le loro statue, è sicuro.
Vous verrez abolir la guerreVedrete abolire la guerra
Et disparaître les frontièrese scomparir le frontiere,
Et briser fusils et canonsspezzare fucili e cannoni,
Oui! Cela nos fils le verront!sì! I nostri figli lo vedranno!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org