Original | Versione in inglese medievale di Riccardo Venturi, 24 febbraio... |
ARTHUR PLANTAGENEST | ARÞUR PLANTAGENEST |
| |
Sont en Orient le Roy franceis | Yn þe holy Lande off Oryent |
Alienor la Reyne, | þe Kynge of Franssë, þe Cwene Alynore |
jeune et grande en beaultë, | yunge and off grete beautë |
maints gentilshommes allyés | and soe meikle gentyllmen þe gaþreden |
croix rouge a l'espalle | wiþ a redde crosse on þeyr backe |
a mener guerre aux damnés | to leden war agaynst infydeles |
| |
En grande estoffe un cavalier | A cnyste off hyest descente |
s'en vient a la Reyne | cumeþ to þe Cwene |
en son chef est planté | and he bringeþ on hys hede |
un rameau de plant de genest, | a twigge off brvme |
que les fleurs en sainient | and blvde bledeþ off blvmen |
a mener guerre aux damnés. | hwyl war to infydeles be yleden |
| |
Ces fleurs de sanc que présaiger? | Hwæt menen þisse bledynge blvmen? |
mande Alienor au cavalier. | asceþ Alynore to þe Cnyste. |
C'est du genest de ton esté, | Off þine Estate cvmen þe brvmes, |
de ton yver le sanc glacié. | gefrorne blvde off þine winter. |
| |
Tu renieras le Roy franceis, | Þu wilt denye the Kynge off Fransse |
il en aura haine | to bee þe Kynges off Engelandes wyffe, |
pour l'Engleis marier. | and fvl off hate wil he bee to þe. |
Tost luy feras mout héritiers, | Svne wiltu gyue hem meikle heyres |
qui se feront guerre; | hwa fysten one agaynst þe oþer, |
mener guerre est damné. | and maye Gvde damne warre. |
| |
L'un de Bretaigne aura Duché, | Þe one sall haue þe Dvchye off Brettanie |
couronne dans Rennes, | and in Renewes he sall bee ycround |
blanc mantel herminé. | wiþ a hwyte mantyll off hermyne. |
Tel est d'un mariage forcé, | Soe bee ffor ony compelled marryage |
forcé par la guerre; | þæt a war ynposeþ, |
mener guerre est damné. | and maye Gvde damne warre. |
| |
Viendra Joffroy les Bretons gaigner, | Godefroye cvmeþ to Brettes defeten |
et paix férir en son Duché. | and banneþ peace ffrom hys Dvchye. |
Viendra ton Roy en ton Duché, | Þe Kynge cvmeþ to þine Dvchye |
feu férir et te délaisser. | to bringen ffyer leauyng þe nakede. |
| |
Un air de dol soneurs sonez, | Mvsickers, playe a mornfvlle tvne. |
Joffroy de Bretagne | Godefroy off Brettanie |
en joute mort a croisé, | is dede hedaye in þe Croysades, |
occi dans un tournoi franceis, | yslayen yn a ffranke tournoye, |
malheur en Bretaigne; | and woe bee to Brettanie alle. |
guerre jouer est damné. | And maye Gvde damne war game. |
| |
Un air joeulx soneurs sonez, | Mvsickers, playe a joyfvlle tvne. |
fortune en Bretaigne, | A gvde starre scineþ on Brettanie. |
Arthur anuyt nous est né. | Arþure wæs yboren hedaye, |
Grande esperance en son Duché, | to a grete hope ffor hyse Dvchye |
mais tost subira guerre; | bvt hee is svne to seen warre. |
mener guerre est damné. | And maye Gvde cvrse warre. |
| |
Du Roy Engleis senz terre nommé, | To the Englysshe kynge yclept Lackelande |
Arthur en embuche est tombé. | haþ Arþure yn to ambusshe yfallen. |
Du Roy Engleis ardé par l'espee | Yslayn bye þe Englysshe kynges sworde |
Arthur en la Seyne est jeté. | is Arþur yn to the Seyne ycasten. |
| |
Alas! Alas! soneurs sonez | Alas! Alas! Playe ye Mvsickers, |
dol est en Bretaigne, | all Brettanie is mvrnynge hedaye |
de son Prince noié, | ffor here ydrouned Prynssë |
Arthur en sa sezisme annee | Arþure, in hys six tenþe yere off lyffue. |
sanglante est la Seyne, | Þe Seyne is redde wiþ hys blvde. |
mener guerre est damné. | Soe maye Gvde damne warre. |
| |
Yre et dol, soneurs sonez, | Wræþe and mvrne playe ye Mvsickers, |
peine est en Bretaigne, | ffor sorrowe is yn Brettanie alle |
de son Prince noié, | ffor here ydrounde Prynssë |
par son maudiltz oncle desvié; | hwam hys cvrsed vncele gat to deþe. |
sanglante est la Seyne, | Þe Seyne is redde wiþ hys blvde. |
mener guerre est damné. | Soe maye Gvde damne warre. |