Песенка о солдатских сапогах
Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Loading...
| Versione turca di Nevzat Üstün
|
CANZONE DEGLI SCARPONI MILITARI | ASKER ÇİZMELERİ İÇİN TÜRKÜ |
Sentite rimbombare gli scarponi
Gli uccelli che impazziti stan volando
le donne che con gli occhi fra le mani
allargano le dita e stan guardando | Duyduğumuz ökçelerin sesi
Asker çizmelerinden çıkar
Şaşkın kuşlar havalanır
Kısarak bakar kadınlar gözlerini
Anlarsınız baktıkları yeri |
Sentite rimbombare anche il tamburo
tu dille addio tu dille addio soldato
e contro il cielo scuro scuro scuro
È chiaro chiaro chiaro anche il passato | Duyuyor musunuz davulların seslerini
Hadi asker
Hadi vedalaş artık
Kaybolur bölük sislerin içinde
Uğurlayanlarsa pırıl pırıl ortada |
tutti ingobbiti noi ritorneremo
le donne ci han rubato la baldanza
come un gattino stretto al loro seno | Nedir erkeklik asker
Geri döndüğün zaman
Kadınlar bilir onu yalnız
Bilir de koyunlarına saklar
Tavuğun civcivi sakladığı gibi |
E quelle donne, caro il mio compagno
aspettano il ritorno sulle porte
ma non si può lavare con un bagno
l’odore traditore della morte | Kadınlarımız da nedir kardeşim
Evinin eşiğine bastığın zaman
Buyur edip karşılarlar ama
İnsanın çalınması evde de tükenmez |
Volgiamo dal passato gli occhi torvi
e con speranza diamoci alla luce
ma planano sui campi nuovi corvi
rimbomba della guerra l’aspra voce | Boş verdik geçmişe
Geçmiş yalan
Gelecekler eh aydınlık
Tarlalarda kargalar
Bir daha besili
Savaşan sesi
Kulağımızdan ayrılmadı daha |
E ancora un rimbombare di scarponi
e folli uccelli che planano a valle
e donne che dai palmi delle mani
ancora e ancora guardano le spalle | Bak yine sokaklarda çizmeler
Yine kuşlar şaşkın havada
Yine kadınların gözleri kısık
Yine bakıyorlar ardımızdan
Tıraşlı asker enselerimize. |