Песенка о солдатских сапогах
Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович OкуджаваOriginale | Versione turca di Nevzat Üstün |
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХ | ASKER ÇİZMELERİ İÇİN TÜRKÜ |
Вы слышите: грохочут сапоги, и птицы ошалелые летят, и женщины глядят из-под руки, вы поняли, куда они глядят? | Duyduğumuz ökçelerin sesi Asker çizmelerinden çıkar Şaşkın kuşlar havalanır Kısarak bakar kadınlar gözlerini Anlarsınız baktıkları yeri |
Вы слышите, грохочет барабан? Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней. Уходит взвод в туман-туман-туман... а прошлое ясней-ясней-ясней. | Duyuyor musunuz davulların seslerini Hadi asker Hadi vedalaş artık Kaybolur bölük sislerin içinde Uğurlayanlarsa pırıl pırıl ortada |
А где же наше мужество, солдат, когда мы возвращаемся назад? Его, наверно, женщины крадут и, как птенца, за пазуху кладут. | Nedir erkeklik asker Geri döndüğün zaman Kadınlar bilir onu yalnız Bilir de koyunlarına saklar Tavuğun civcivi sakladığı gibi |
А где же наши женщины, дружок, когда ступаем мы на свой порог? Они встречают нас и вводят в дом, но в нашем доме пахнет воровством. | Kadınlarımız da nedir kardeşim Evinin eşiğine bastığın zaman Buyur edip karşılarlar ama İnsanın çalınması evde de tükenmez |
А мы рукой на прошлое -- вранье! А мы с надеждой в будущее: свет! А по полям жиреет воронье, а по пятам война грохочет вслед. | Boş verdik geçmişe Geçmiş yalan Gelecekler eh aydınlık Tarlalarda kargalar Bir daha besili Savaşan sesi Kulağımızdan ayrılmadı daha |
И снова переулком -- сапоги, и птицы ошалелые летят, и женщины глядят из-под руки... В затылки наши круглые глядят. | Bak yine sokaklarda çizmeler Yine kuşlar şaşkın havada Yine kadınların gözleri kısık Yine bakıyorlar ardımızdan Tıraşlı asker enselerimize. |