Lingua   

Песенка о солдатских сапогах

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione spagnola di Rolando Alarcón dall'album "Rolando Alarcón c...
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХ¿ESCUCHAN LOS BOTINES AL PASAR?
  
Вы слышите: грохочут сапоги,¿Escuchan los botines al pasar?
и птицы ошалелые летят,Del ave ya vuela su gorjear
и женщины глядят из-под руки,y bajo de sus manos las mujeres
вы поняли, куда они глядят?entienden hacia dónde mirarán.
  
Вы слышите, грохочет барабан?¿Escuchan el pasar de los tambores?
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.Soldado, entrégales tu adiós.
Уходит взвод в туман-туман-туман...Se van los sonidos en la niebla,
а прошлое ясней-ясней-ясней.la nieve en el pasado se quedó.
  
А где же наше мужество, солдат,Soldado, ¿dónde está la valentía
когда мы возвращаемся назад?cuando el regreso ha sido en retirada?
Его, наверно, женщины крадутContamos el valor de las mujeres
и, как птенца, за пазуху кладут.en nidos, como pájaros cuidadas.
  
А где же наши женщины, дружок,¿Dónde esos grupos de mujeres
когда ступаем мы на свой порог?cuando regresamos a nuestro tiempo?
Они встречают нас и вводят в дом,Pienso que ellas salen a guiarnos
но в нашем доме пахнет воровством.al hogar que huele ya a ciudad.
  
А мы рукой на прошлое -- вранье!El fuego se ha quedado en el pasado,
А мы с надеждой в будущее: свет!confiamos en un futuro de luz.
А по полям жиреет воронье,Las gradas de los parques van creciendo;
а по пятам война грохочет вслед.retumba aún la guerra en sus huellas.
  
И снова переулком -- сапоги,Y de nuevo por las calles los botines,
и птицы ошалелые летят,del ave ya vuela su gorjear.
и женщины глядят из-под руки...Debajo de sus manos las mujeres,
В затылки наши круглые глядят.nuestros rostros con angustia atisbarán.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org