Original | Versione italiana di Alessio Lega
|
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХ | CANZONE DEGLI SCARPONI MILITARI |
| |
Вы слышите: грохочут сапоги, | Sentite rimbombare gli scarponi |
и птицы ошалелые летят, | Gli uccelli che impazziti stan volando |
и женщины глядят из-под руки, | le donne che con gli occhi fra le mani |
вы поняли, куда они глядят? | allargano le dita e stan guardando |
| |
Вы слышите, грохочет барабан? | Sentite rimbombare anche il tamburo |
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней. | tu dille addio tu dille addio soldato |
Уходит взвод в туман-туман-туман... | e contro il cielo scuro scuro scuro |
а прошлое ясней-ясней-ясней. | È chiaro chiaro chiaro anche il passato |
| |
А где же наше мужество, солдат, | |
когда мы возвращаемся назад? | tutti ingobbiti noi ritorneremo |
Его, наверно, женщины крадут | le donne ci han rubato la baldanza |
и, как птенца, за пазуху кладут. | come un gattino stretto al loro seno |
| |
А где же наши женщины, дружок, | E quelle donne, caro il mio compagno |
когда ступаем мы на свой порог? | aspettano il ritorno sulle porte |
Они встречают нас и вводят в дом, | ma non si può lavare con un bagno |
но в нашем доме пахнет воровством. | l’odore traditore della morte |
| |
А мы рукой на прошлое -- вранье! | Volgiamo dal passato gli occhi torvi |
А мы с надеждой в будущее: свет! | e con speranza diamoci alla luce |
А по полям жиреет воронье, | ma planano sui campi nuovi corvi |
а по пятам война грохочет вслед. | rimbomba della guerra l’aspra voce |
| |
И снова переулком -- сапоги, | E ancora un rimbombare di scarponi |
и птицы ошалелые летят, | e folli uccelli che planano a valle |
и женщины глядят из-под руки... | e donne che dai palmi delle mani |
В затылки наши круглые глядят. | ancora e ancora guardano le spalle |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.