Lingua   

Песенка о солдатских сапогах

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese da YouTube
ПЕСЕНКА О СОЛДАТСКИХ САПОГАХBALLAD OF SODIERS BOOTS
  
Вы слышите: грохочут сапоги,Do You hear, the clatter of soldiers boots?
и птицы ошалелые летят,And see a wind of birds in insane flight?
и женщины глядят из-под руки,And women looking from under the hand?
вы поняли, куда они глядят?Do you understand what theyre looking at?
  
Вы слышите, грохочет барабан?Do You hear the rattle of drums?
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.Soldier, say good-bye to her, good-bye to her
Уходит взвод в туман-туман-туман...Platoon departs into a fog of dust
а прошлое ясней-ясней-ясней.And only the past looks brighter, brighter, brighter.
  
А где же наше мужество, солдат,Soldier, where did we leave our courage,
когда мы возвращаемся назад?When we retreating and coming back?
Его, наверно, женщины крадутprobably women are stealing it
и, как птенца, за пазуху кладут.and keeping it safely in their breasts
  
А где же наши женщины, дружок,But friend, what are our women gona do
когда ступаем мы на свой порог?The moment when we cross our threshold?
Они встречают нас и вводят в дом,They will welcome us and lead into home
но в нашем доме пахнет воровством.But the house is full of odor of theft
  
А мы рукой на прошлое -- вранье!And we ignore the past; it is a lie
А мы с надеждой в будущее: свет!And we hope for the future; it is light
А по полям жиреет воронье,But on the fields dwell only crows
а по пятам война грохочет вслед.And behind them war is stepping in
  
И снова переулком -- сапоги,And again the echo of soldier boots,
и птицы ошалелые летят,and the wind of birds in insane flight?
и женщины глядят из-под руки...and women look from under the hand
В затылки наши круглые глядят.they look at the back of our necks


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org