Language   

Песенка о бумажном солдатике

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Jukka...
ПЕСЕНКА О БУМАЖНОМ СОЛДАТИКЕ

Один солдат на свете жил,
красивый и отважный,
но он игрушкой детской был,
ведь был солдат бумажный.

Он переделать мир хотел,
чтоб был счастливым каждый,
а сам на ниточке висел:
ведь был солдат бумажный

Он был бы рад в огонь и в дым
за вас погибнуть дважды,
но потешались вы над ним,
ведь был солдат бумажный.

Не доверяли вы ему
своих секретов важных,
а почему? А потому,
что был солдат бумажный.

А он, судьбу свою кляня,
не тихой жизни жаждал,
и все просил: "Огня! Огня!"
Забыв, что он бумажный.

В огонь? Ну что ж, иди! Идешь?
И он шагнул однажды,
и там сгорел он ни за грош:
ведь был солдат бумажный.

(1959)
LAULU PAPERISOTILAASTA

Olipa kerran sotamies
urhein urhoollisista,
mutta se oli vain leikkikalu
ja tehty paperista.

Se halusi muuttaa maailman,
että tääll' olis' onnellista.
Itse se roikkui narusta vaan,
kun se oli paperista.

Se halusi päästä taisteluun
ja kuolla puolestanne,
mutta te vain pilkkasitte
paperisotilastanne.

Te hänelle ette uskoneet
salaisuuksianne.
Miks'? Koska ette kunnioittaneet
paperisotilastanne.

Se sellaiseen paikkaan halunnut ei,
missä oli turvallista.
Se huusi: »Tuleen!«, vaikka olikin
tehty paperista.

Tuleen? No, olkoon, mene jos menet.
Käyt varmaan itsemurhaan.
Ja niinpä syöksyi taisteluun
se paperisotilas, turhaan.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org