Original | English Version by Alec Vagapov
|
ПЕСЕНКА ВЕСЕЛОГО СОЛДАТА | THE SONG OF A HAPPY SOLDIER |
| |
Возьму шинель, и вещмешок, и каску, | I’ll take a bag, a helmet and a ration, |
в защитную окрашенную краску, | a jacket of protective coloration, |
ударю шаг по улочкам горбатым... | I’ll tramp about the streets, a barracks lodger, |
Как просто стать солдатом, солдатом. | it’s easy to become a real soldier. |
| |
Забыты все домашние заботы, | I will forget my daily cares and pledges, |
не надо ни зарплаты, ни работы -- | I do not have to think of jobs and wages. |
иду себе, играю автоматом, | I’m playing with my gun, a barracks lodger, |
как просто быть солдатом, солдатом! | it’s easy to become a real soldier. |
| |
А если что не так -- не наше дело: | If something should go wrong, I do not care. |
как говорится, родина велела! | It’s, so to say, my Motherland’s affair. |
Как славно быть ни в чем не виноватым, | It’s great to be a simple barracks lodger, |
совсем простым солдатом, солдатом. | an innocent and inoffensive soldier. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.