Lingua   

Oltre il ponte

Cantacronache
Pagina della canzone con tutte le versioni


Una canzone degli Zoo (Mercanti di Liquore)
MÁS ALLÁ DEL PUENTEFRANKENSTEIN
Oh muchacha de mejillas de durazno,
Oh muchacha de mejillas de aurora,
Espero ser capaz de narrarte
mi vida a la edad que tú tienes ahora.
Toque de queda: la tropa alemana
la ciudad dominaba. Estamos listos.
Quién no quiera agachar la cabeza
con nosotros tome el camino de las montañas.
Ringraziando dio, signor Frankenstein, qui nessuno sa di me e te
senti che brusio signor Frankenstein, sono topi, topi benpensanti.
Silenciosos sobre las agujas de pino,
sobre espinosos erizos de castaña,
una escuadra en la sombría mañana
descendía la oscura montaña.
La esperanza era nuestra compañera
al asaltar fortalezas enemigas
conquistándonos las armas en batalla
descalzos y harapientos, sin embargo felices.
La loro veritˆ non mi convince, non mi va, e mi guardano feroci
vedrai che prima o poi verranno a prendersela con noi,
sono bestie più di te, più di te.
Teníamos veinte años y más allá del puente
más allá del puente que está en las manos del enemigo
veíamos la otra orilla, la vida,
todo el bien del mundo más allá del puente.
Todo el mal teníamos de frente,
todo el bien teníamos en el corazón,
a los veinte años la vida está más allá del puente,
más allá del fuego comienza el amor.
Oh che nostalgia signor Frankenstein, impazzivano dalla paura
oggi pure tu signor Frankenstein, sei una pallida controfigura.
No he dicho que fuéramos santos,
el heroísmo no es sobrehumano,
corre, agáchate, vamos, salta adelante,
cada paso que das no es en vano.
Veíamos al alcance de la mano,
detrás del tronco, el arbusto, la caña,
el porvenir de un mundo más humano
y más justo, más libre y feliz.
La loro verità è una cazzata limpida e mi guardano feroci
vedrai che prima o poi verranno a prendersela con noi,
sono bestie più di te, più di te.
Teníamos veinte años y más allá del puente
más allá del puente que está en las manos del enemigo
veíamos la otra orilla, la vida,
todo el bien del mundo más allá del puente.
Todo el mal teníamos de frente,
todo el bien teníamos en el corazón,
a los veinte años la vida está más allá del puente,
más allá del fuego comienza el amor.
Meglio andare via signor Frankenstein, prima che respiri la città
perchè ora arrivano i mercanti ed i furbi figli
numerosi e coraggiosi come dei conigli, le massaie, i vagabondi e la mondanità.
E tutti a caccia d'un confine o di un eterno sogno
che li faccia allontanare un po dal loro bisogno, sono bestie affamate di mediocrità.
Ahora todos tienen familia, tienen hijos,
que no conocen la historia de ayer.
Yo estoy solo y paseo entre los tilos
contigo, querida, que entonces no estabas.
Y quisiera que esos nuestros pensamientos,
esas esperanzas nuestras de entonces,
reviviese en aquello que tú esperas,
oh muchacha de color de la aurora.
La loro verità è una cazzata limpida e mi guardano feroci
vedrai che prima o poi verranno a prendersela con noi,
sono bestie più di te, più di te.
Teníamos veinte años y más allá del puente
más allá del puente que está en las manos del enemigo
veíamos la otra orilla, la vida,
todo el bien del mundo más allá del puente.
Todo el mal teníamos de frente,
todo el bien teníamos en el corazón,
a los veinte años la vida está más allá del puente,
más allá del fuego comienza el amor.
Tutto il male avevamo di fronte, tutto il bene avevamo nel cuore
Tutto il male avevamo di fronte, tutto il bene avevamo nel cuore
Tutto il male avevamo di fronte, tutto il bene avevamo nel cuore
Tutto il male avevamo di fronte, tutto il bene avevamo nel cuore


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org