Language   

Buchenwald-Lied

Fritz Löhner-Beda
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana da "La musica dell'Altraitalia"
BUCHENWALD-LIEDCANTO DI BUCHENWALD
  
Wenn der Tag erwacht, eh´ die Sonne lacht,All'alba, ma prima che il sole si levi,
Die Kolonnen ziehn zu des Tages Mühnle colonne vanno verso le fatiche della giornata
Hinein in den grauenden Morgen.avanzando nel primo mattino.
Und der Wald ist schwarz und der Himmel rot,E il bosco è nero e il cielo è rosso
Und wir tragen im Brotsack ein Stückchen Brote noi portiamo nella bisaccia un tozzo di pane
Und im Herzen, im Herzen die Sorgen.e nel cuore, nel cuore gli affanni.
  
O Buchenwald, ich kann dich nicht vergessen,O Buchenwald, non potrò mai dimenticarti,
Weil du mein Schicksal bist.perché sei il mio destino.
Wer dich verließ, der kann es erst ermessenSolo chi può lasciarti è in grado di sapere
Wie wundervoll die Freiheit ist!quanto meravigliosa sia la libertà!
O Buchenwald, wir jammern nicht und klagen,O Buchenwald, non ci lamentiamo e non piangiamo:
Und was auch unsere Zukunft sei -quale che sia il nostro futuro
Wir wollen trotzdem "ja" zum Leben sagen,vogliamo comunque dire sì alla vita,
Denn einmal kommt der Tag -poiché verrà il giorno
Dann sind wir frei!in cui saremo liberi.
  
Unser Blut ist heiß und das Mädel fern,La notte è tanto corta ed il giorno tanto lungo,
Und der Wind singt leis, und ich hab sie so gern,ma risuona un canto che in patria si cantava:
Wenn treu, wenn treu sie mir bliebe!così il nostro coraggio non viene meno.
Die Steine sind hart, aber fest unser Schritt,Tieni il passo, compagno, e non perderti d'animo,
Und wir tragen die Picken und Spaten mitnoi portiamo la volontà di vivere nel sangue
Und im Herzen, im Herzen die Liebe!e nel cuore, nel cuore la fede!
  
O Buchenwald ...O Buchenwald...
  
Die Nacht ist so kurz und der Tag so lang,Il nostro sangue è caldo e la ragazza lontana,
Doch ein Lied erklingt, das die Heimat sang,ed il vento canta sommesso ed io le voglio tanto bene:
Wir lassen den Mut uns nicht rauben!se mi restasse fedele!
Halte Schritt, Kamerad, und verlier nicht den Mut,Le pietre sono dure ma il nostro passo è fermo,
Denn wir tragen den Willen zum Leben im Blute portiamo con noi picconi e vanghe
Und im Herzen, im Herzen den Glauben!e nel cuore, nel cuore l'amore!
  
O Buchenwald ...O Buchenwald...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org