Language   

Гъста e мъгла [Una nebbia spessa è scesa]

Slavčo Trănski / Славчо Трънски
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione italiana proveniente da "La musica dell'altra Italia"...
ГЪСТА E МЪГЛА [UNA NEBBIA SPESSA È SCESA]UNA NEBBIA SPESSA È SCESA
Гъста e мъгла паднала
на Бoxoвската планина
на Eничева равнина
където e наша колиба
Una nebbia spessa ha avvolto
la montagna Bokovska,
la pianura di Ianitch
e questa nostra capanna di pastori.
Тъкмо е чета стигнала
на туй овчарско пладнище,
буен е огън наклала,
дрехите да си изсушат
Quelli della banda, appena giunti
a questa nostra capanna di pastori
accesero un allegro e grande fuoco
perché s'asciugassero i vestiti.
Кога e Cтефан погледал
полиция e съгледал
чета команда дочyва
и бъpзo място заема
E misero sull'avviso il comandante
poiché c'era qualcosa che non andava;
dissero di Stefano che si era appostato
e che improvvisamente vide dei poliziotti.
Cипе ce сиво олово
води ce бopба cypoва
във тая битка къpвава
Cтефан и Въльо паднаxa
Dissero d'aver udito un secco comando
e che la banda si mise in posizione.
Le pallottole cominciarono a piovere
fu una lotta senza quartiere.
Maло, гoлeмо плaчeшe
cъc cкръб гoлeма жaлешe
cтотици жеpтви щe дадем
фaшизъмa ще погребем
In quello scontro sanguinoso
Stefano e Velio persero la vita;
piccoli e grandi si misero a piangere,
a piangerli con profondo dolore.
Cлед тежка къpвава бopба
ще грейне наш'та cвoбода.
Cadremo ancora a centinaia
ma riusciremo a seppellire il fascismo.
La lotta sarà dura e sanguinosa,
ma la libertà sarà nostra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org