Original | Il testo yiddish in trascrizione.
|
אונדזער שטעטל ברענט | UNDZER SHTETL BRENT |
| |
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! | S’brent! Briderlekh, s’brent! |
אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך ברענט! | oy, undzer orem shtetl nebekh brent! |
בײזע װינטן מיט ירגזון | beyze vintn mit yirgozn |
רײַסן, ברעכן און צעבלאָזן, | raysn, brekhn un tseblozn, |
שטארקער נאָך די װילדע פֿלאַמען, | shtarker nokh di vilde flamn, |
אַלץ אַרום שױן ברענט! | alts arum shoyn brent! |
| |
און איר שטײט און קוקט אַזױ זיך | un ir shteyt un kukt azoy zikh |
מיט פֿאַרלײגטע הענט. | mit farleygte hent. |
און איר שטײט און קוקט אַזױ זיך – | Un ir shteyt un kukt azoy zikh- |
אונדזער שטעטל ברענט... | Undzer shtetl brent! |
| |
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! | s’brent Briderlekh, s’brent! |
אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך ברענט! | oy, undzer orem shtetl nebekh brent! |
ס'האָבן שױן די פֿײַער-צונגען | s’hobn shoyn di fayertsungen |
דאָס גאַנצע שטעטל אײנגעשלונגען – | s’gantse shtetl ayngeshlungen- |
און די בײזע װינטן הודזשען, | un di beyze vintn hudshen- |
אונדזער שטעטל ברענט! | undzer shtetl brent! |
| |
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! | s’brent! Briderlekh, s’brent! |
אוי, עס קען חלילה קומען דער מאָמענט : | es ken kholile kumen der moment |
אונדזער שטאָט מיט אונדז צוזאַמען | undzer shtot mit undz tsuzamen |
זאָל אױף אַש אַװעק אין פֿלאַמען, | zol oyf ash avek in flamen, |
בלײַבן זאָל – װי נאָך אַ שלאַכט, | blaybn zol - vi nokh a shlakht, |
נאָר פּוסטע, שװאַרצע װענט! | nor puste, shvartse vent! |
| |
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! | s’brent! Briderlekh, s’brent! |
די הילף איז נאָר אין אײך אַלײן געװענדט! | di hilf iz nor in aykh aleyn gevendt! |
אײב דאס שטעטל א׳ז אײך טײַער. | Oyb dos shtetl iz aykh tayer, |
נעמט ד׳ ק׳ל׳ם, לעשט דאָס פֿײַער, | nemt di keylim, lesht dos fayer, |
לעשט מ׳ט אײער אײגן בלוט | lesht mit ayer eygn blut, |
באַװײַזט אַז איר דאָס קענט. | bavayzt, az ir dos kent. |
| |
שטײט ניט, ברידער, אָט אוױ זיך | shteyt nit, brider, ot azoy zikh |
מיט פֿאַרלײגטע הענט. | mit farleygte hent. |
שטײט ניט, ברידער, לעשט דאָס פֿײַער | shteyt nit, brider, lesht dos fayer- |
אונדזער שטעטל ברענט! | undzer shtetl brent! |