Language   

Arcebispíada

José "Zeca" Afonso
Back to the song page with all the versions


Una traduzione spagnola da questa pagina cache:
ARCIVESCOVEIDEARZOBISPÍADA
  
Pregate il Cristo di Braga*Rezáis al Cristo de Braga
fate la guerra per la stradaHacéis la guerra en la calle
sempre rivolti al cieloSiempre girados para el cielo
sempre rivolti alla VergineSiempre girados para la Virgen
  
La Santa Crociata ordinaLa Santa Cruzada manda
di ammazzare il capro rossoMatar al chivo rojo
contro la falce e martelloContra la hoz y el martillo
contro l'alfabetizzazioneContra la alfabetización
  
Cercate di procurarvi oraProcurad de ganar ahora
i vostri nuovi clientiVuestros nuevos clientes
oltre allo sbirro e al boiaAdemás del PIDE y del chivato
amici dell'usuraioAmigos del usurero
oltre al latifondistaAdemás del latifundiario
amici del Cappellano**Amigos del capellán
  
"Annuntiamus vobis: Vade retro,“Abre Nuncio Vade Retro
vogliono vendere la nazione"Quieren vender la nación”
  
"La medicina è atea,“La medicina es atea
non si cura della salvezza"No cuida de la salvación”
dica quindi il medico,Que lo diga el facultativo
dica quindi il chirurgo,Que lo diga el cirujano
dicano quindi i bambini:Que lo digan los niños
"preghiere sì, ostetriche no"“Oraciones si, parteras no”
  
Se Pinochet fosse d'accordoSi Pinochet estuviera de acuerdo
già a Fátima ci sarebberoYa en Fátima habría
più di trentamila rossiMás de treinta mil rojos
al rogo giorno e notteA arder de noche y de día
carità, ma quanto imponi,Caridad, a cuanto obligas!
solo trentamila volontariSólo treinta mil voluntarios
  
"Cristo regna Cristo vendica"“Cristo reina, Cristo venga”
nei vostri santi ovariEn vuestros santos ovarios
e anche nei lampadariY también en los candelabros
e anche nei lacchèY también en los lacayos
  
"Annuntiamos vobis: Vade retro,“Abre Nuncio Vade Retro
vogliono vendere la nazione"Quieren vender la nación”
  
Il carnevale della cappellaEl carnaval de la capilla
la liturgia dell'altareLa liturgia do altar
e ecco che arriva Camilo TorresAllá viene Camilo Torres
col suo fucile a sanguinareCon su fusil a sangrar
  
Chiesa dei privilegiIglesia de los privilegios
hai ucciso Cristo alla sveltaMataste al Cristo a galope
anche Franco, quell'assassinoTambién Franco, el asesino
ha fatto benedire la garrota.Mandó bendecir el garrote.
* Doppio senso intraducibile: in portoghese "pregar"
significa sia "pregare, predicare" che "inchiodare".
E' ovvio che qui, parlando di Gesù Cristo...

** Ovviamente il cappellano militare.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org