Language   

ציגײַנערליד

Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן
Back to the song page with all the versions


Versione in lingua romanes.
CANZONE DEGLI ZINGARIROMANI DŽILI
Nera la notte, più nera del carbone.
Siedo a pensare, c'è pena nel mio cuore-
Gli zingari soffrono e vivono come nessun altro.
Presto saremo morti, ci manca anche il pane.
Tunjariko e rjat, angar kalo,
Nekeži’ ma, marel o jilo.
Trajin el Rom sar nisave
Rrevdin e dukh, sa bokhale.
Zum, zum, zum, zum,
Zum, zum,
Come gabbiani per sempre vaghiamo,
Zum, zum, zum, zum
Zum, zum,
Le nostre balalaike suoniamo.
Dzum dzum dzum
Sar macˇarki paš-durial hurjas,
Dzum dzum dzum
Amare levuci Romane bašas.
Nessun posto dove stare, giorno o notte,
Altri resistono, io penso alla mia pena
Gli zingari soffrono e vivono come nessun altro.
Presto saremo morti, ci manca anche il pane.
Cˇi bešav katende, kek manaj te xav,
Saorre cˇhingarel, ’ma man te nekežisarav.
Trajin el Rom sar nisave
Rrevdin e dukh, sa bokhale.
Zum, zum, zum, zum,
Zum, zum,
Come gabbiani per sempre vaghiamo,
Zum, zum, zum, zum
Zum, zum,
Le nostre balalaike suoniamo.
Dzum dzum dzum
Sar macˇarki paš-durial hurjas,
Dzum dzum dzum
Amare levuci Romane bašas.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org