Language   

ציגײַנערליד

Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן
Back to the song page with all the versions


Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
GYPSY SONGΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΣΙΓΓΑΝΩΝ
  
Pitch-black the night, darker than coal.Μαύρη η νύχτα, πιο μαύρη απ' το κάρβουνο.
I sit and think; pain in my soul.Κάθομαι, σκέφτομαι. Στην καρδιά μου ο πόνος.
Gypsies suffer, live like no other.Βασανίζονται οι τσιγγάνοι, ζούνε σαν κανένας άλλος.
Soon we'll be dead, we even lack bread.Γρήγορα θα πεθάνουμε, μας λείπει και το ψωμί.
  
Dzum, dzum, dzum, dzumΤσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
dzum, dzum, dzumΤσουμ, τσουμ,
Like seagulls, forever we're strayingΣαν γλάροι περιπλανούμαστε για πάντα,
Dzum, dzum, dzum, dzum,Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
dzum, dzumΤσουμ, τσουμ,
On our balalaikas we're playingΤις μπαλαλάικες μας παίζουμε.
  
Nowhere to stay, daytime or night,Κανέναν τόπο όπου να μένουμε νύχτα ή μέρα,
Others resist, I think of my plightΆλλοι αντέχουν, εγώ σκέφτομαι τον πόνο μου.
Gypsies suffer, live like no other.Βασανίζονται οι τσιγγάνοι, ζούνε σαν κανένας άλλος.
Soon we'll be dead, we even lack bread.Γρήγορα θα πεθάνουμε, μας λείπει και το ψωμί.
  
Dzum, dzum, dzum, dzumΤσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
dzum, dzum, dzumΤσουμ, τσουμ,
Like seagulls, forever we're strayingΣαν γλάροι περιπλανούμαστε για πάντα,
Dzum, dzum, dzum, dzum,Τσουμ, τσουμ, τσουμ, τσουμ,
dzum, dzumΤσουμ, τσουμ,
On our balalaikas we're playing.Τις μπαλαλάικες μας παίζουμε.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org