爆弾が落っこちるとき時 [When Bombs Fall]
The Blue Hearts / ザ・ブルーハーツOriginale | Versione inglese da MundoUno |
爆弾が落っこちるとき時 [WHEN BOMBS FALL] 誰一人 望んではいないのに 誰一人 喜んじゃいないのに 爆弾が落っこちる時 何も言わないってことは 爆弾が落っこちる時 全てを受け入れることだ 僕は自由に生きていたいのに みんな幸福(しあわせ)でいるべきなのに 爆弾が落っこちる時 僕の自由が殺される 爆弾が落っこちる時 全ての幸福(しあわせ)が終わる いらないものが多すぎる 大人も子供も関係ないよ 左も右も関係ないだろ? 爆弾が落っこちる時 天使たちは歌わないよ 爆弾が落っこちる時 全ての未来が死ぬ時 いらないものが多すぎる | WHEN BOMBS FALL Nobody wants that Nobody is happy about that When bombs fall, if you remain silent, When bombs fall, it means you accept everything I wanna be free Everybody should be happy When bombs fall, my freedom gets killed When bombs fall, every happiness gets ended Too many unwanted things Too many unneeded things Too many uselss things It doesn't matter, if you're a kid or a grown-up It doesn't matter, if you're right or left, innit? When bombs fall, the angels do not sing When bombs fall, it's the end of the future |