Lingua   

After The Ceasefire

Marianne Faithfull
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
AFTER THE CEASEFIREDOPO IL CESSATE IL FUOCO
  
After the ceasefire that they swore would lastDopo il cessate il fuoco, che giuravano avrebbe tenuto
She had the bright idea "To hell with the past!"Lei ebbe una brillante idea: "Al diavolo il passato!"
That's where love lay bleeding licking at its woundsPerché dove l'amore giaceva sanguinante a leccarsi le ferite
The times were never changing sticking to their gunsI tempi non cambiavano mai, attaccandosi alle armi.
She thought she really meant it, that's the honest truthLei penso di voler davvero questo, è la pura verità,
She felt it in her marrow, she felt it in her bootsSe lo sentiva nel midollo, se lo sentiva nelle scarpe
After the ceasefire, after the ceasefire.Dopo il cessate il fuoco, dopo il cessate il fuoco
  
The man she married, he was something elseL'uomo che sposò era qualcosa di diverso,
He adored the chaos, smashing all the delftAdorava il caos, fracassava tutte le ceramiche
The man she married, he was something elseL'uomo che sposò era qualcosa di diverso,
He had the sudden notion it's time to call a truthCapiva all'improvviso quando era tempo di dire una verità,
It's time to lead a quiet life for the love of JeezeE' tempo di fare una vita tranquilla per amor di Cristo
Let's sit down together and engage in talks of peaceMettiamoci a sedere insieme e impegniamoci in colloqui di pace
After the ceasefire, after the ceasefire.Dopo il cessate il fuoco, dopo il cessate il fuoco
  
He was Irish Catholic, she had English bloodLui era un cattolico irlandese, lei aveva sangue inglese,
They met in a good restaurant, they gave the secret knotS'incontrarono in un buon ristorante, intrecciarono il nodo segreto
She ordered fish and lentils, he the kidney stewLei ordinò pesce e lenticchie, lui stufato di rognoni,
She played with bold impulses, wine turned his lips blueLei giocava con impulsi arditi, il vino le macchiava le labbra
They left in separate taxis to the same addressSi fecero lasciare da due taxi diversi allo stesso indirizzo
In case someone was watching, and there they did confessNel caso qualcuno stesse guardando, e là confessarono di amarsi
After the ceasefire, after the ceasefire.Dopo il cessate il fuoco, dopo il cessate il fuoco
  
It was all the others' fault, they thought at any rateEra colpa di tutti gli altri, e pensavano in ogni caso
After the ceasefire to put an end to hateDopo il cessate il fuoco, di mettere fine all'odio
She was reaching for her knife, he a fork and spoon,Lei stava afferrando il coltello, lui una forchetta e un cucchiaio
They sat about devouring the poison of the moonE sedettero pensando di divorare il veleno della luna,
Shared a fatal cigarette neither one would lightSi passarono una sigaretta fatale che nessuno dei due avrebbe acceso
Their breath was flame enough, nobody said goodnightIl loro respiro era abbastanza infiammato, nessuno diede la buonanotte
After the ceasefire, after the ceasefire.Dopo il cessate il fuoco, dopo il cessate il fuoco
  
After the ceasefire that they swore would lastDopo il cessate il fuoco, che giuravano avrebbe tenuto
They had the strange idea of living in the pastEbbero la strana idea di vivere nel passato
That's where love lies bleeding licking at its woundsPerché dove l'amore giace sanguinante leccandosi le ferite
The times are never changing sticking to their gunsI tempi non cambiano mai e si attaccano alle armi.
They sit about devouring the poison of the moonSiedono pensando di divorare il veleno della luna,
The times were never changing singing the same tuneI tempi non stavano mai cambiando suonando la stessa musica
After the ceasefireDopo il cessate il fuoco
After the ceasefireDopo il cessate il fuoco
After the ceasefireDopo il cessate il fuoco
After the ceasefireDopo il cessate il fuoco


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org