Terra in bocca
I GigantiOriginale | La traduzione integrale in inglese, a cura di Andrea Parentin,... |
TERRA IN BOCCA | SOIL IN THE MOUTH |
LATO A / SIDE ONE | First Part |
Largo iniziale – molto largo – avanti | They found you stretched at full length With four bullets planted in your chest They shot you treacherously They didn’t let you suspect anything |
Lungo e disteso t’hanno trovato Con quattro colpi piantati nel petto A tradimento t’hanno sparato Senza neanche darti il sospetto | Now you’re laying without your shoes In a hawthorn bush While the boats that remember you since you were a child are sailing on the sea |
Ora tu giaci senza le scarpe Dentro a un cespuglio di biancospino Mentre sul mare vanno le barche Che ti ricordano fin da bambino | Somebody’s already running down the alley While the police passing by Carry your body without life To your house still asleep |
Qualcuno corre già nella via Mentre passando la polizia Porta il tuo corpo ormai senza vita Alla tua casa ancora assopita | As soon as your relatives see you They begin to cry and to mourn Your father set off with his double-barrelled gun He runs panting for vengeance |
“Quel giorno il paese si svegliava come sempre, come tutti i giorni, al rintocco del mattutino, con le prime donne sedute sui gradini delle loro case, con le reti stese ad asciugare, con il primo odore di pane, con le voci dei contadini nei campi, e il mare in lontananza, che ascolta, e racconta” | Of course he knows the killer And he’s already waiting for him at the crossroad And when the killer passes along the ditch He shoot him into the face and so be it |
Son solo cento case, tutto il paese, una gran chiesa con il campanile, un bar-tabacchi senza pretese, tutto raccolto sembra un cortile | Then in the village white of sun Your funeral silently streams People cry, the violets blossom And a girl get sick |
Quattro strade strette strette Che portano in piazza Una donna, due donne, Un vecchio, un bambino Con le brocche sulla testa Una lunga processione Scende al centro del paese Per comprare solo acqua | They put you into the ground In front of the sea Your first love You can’t do nothing with your past For you the hours do not run anymore |
In questo maledetto paese Son vent’anni che il Comune Ha promesso un acquedotto Ma promesso solamente Il raccolto sta morendo Qui da noi non piove mai Siamo stanchi di aspettare L’acqua non arriva mai... L’acqua non arriva mai... L’acqua non arriva mai... | How many hopes how many illusions You had on this world They killed you without a reason As they would have killed a soldier in war |
C’è solo un carrettiere Che ad ogni ora passa con l’acqua, quella da bere La vende a 10 lire al bicchiere Chi non ha soldi non la può bere | They found you stretched at full length With four bullets planted in your chest You thought you were almost immortal But you died in a common way When you were just sixteen |
I patriarchi di due famiglie Come se fossero due nazioni Scendono in campo in mille battaglie Sono nemici da generazioni | You were my best friend I remember all of you This morning I woke up early Because I couldn’t sleep And walking again over your last day’s steps |
Lunedì....Sparatoria nel mercato del pesce Martedì...Col tritolo fan saltare una casa Mercoledì...In campagna hanno ucciso un pastore Giovedì...Han gettato l’autobotte dal molo Venerdì...Han trovato una cisterna inquinata Poi di sabato...Tutto il paese è rimasto senz’acqua Ma di domenica, ma di domenica Tutti alla piazza, a festeggiare il santo del giorno Tutti salutano, tutto è normale | I’m on the beach and I’m staring at the boats That come back with the lights off |
“Don Vincenzo carissimo, salutammo a vossia Baciamo le mani don Gaetano, ossequi alla signora” | You were coming back in the morning After a night of fish and stars I remember your face That vein on your forehead That just in that moment Was beating a little bit harder |
Nel paese un’esplosione violenta......Fa crollare come in guerra una casa Martedì ......arrivano i carabinieri......Per fare un verbale | On that day our village was awakening As ever, as every day With the early women sitting on their home’s stairs With the fishing-nets stretched to dry With the first smell of bread With the voices of the peasants in the fields… |
Ma di domenica, ma di domenica Tutti alla piazza, a festeggiare il santo del giorno Tutti salutano, tutto è normale | In the whole village There are only hundred houses A big church with the bell tower And a pub without pretension There are only hundred houses in the village It is so curled up that it seems a courtyard |
Non è successo niente di normale | Four narrow alleys That lead to the square One woman, two women, one old man, one child with jugs on their heads A long procession Goes down to the centre of the village Just to buy water |
Avanti tutto – brutto momento – plim plim | In this damned village The Municipality has been promising An aqueduct for twenty years But it has only been promising The harvest is dying Here it never rains We are tired to wait The water never comes |
“I was in Sicily in 1936 Sun and sea like in California, wonderful! No one washes teeth, Just someone drink milk: terrible!” | There’s only one carter that at every hour Passes by with the drinking water He sells it for ten lire at glass People without money can’t drink |
Poi nel paese bianco di sole Scorre in silenzio il tuo funerale Piange la gente, sboccian le viole E una ragazza si sente male | The name of the carter is Tommaso He’s a good man He works for Don Vincenzo Who shares the power in the village With Don Gaetano Speculation on labour, on building trade On citrus fruits and fish export And only because of prestige reasons They contend to each other the business of water distribution That is the very respectable balcony Of Don Vincenzo – Bacio le mani (1) |
Tu, pieno di sole Lei, bianca di sale Un tramonto che moriva in mare Così è nato il vostro amore Tu che di domenica cercavi il suo sguardo Tra la gente nella chiesa Lei che sorrideva di nascosto Timorosa del rimprovero di Dio | The patriarchs of two families As they were two Nations Fight thousands battles They have been enemies for generations |
Vi parlate già da un anno Son contenti i genitori Poi le nozze si faranno Io, io ero stato scelto Per essere compare | Monday: shots in the fish-market Tuesday: they blew up a house with TNT Wednesday: in the country a shepherd was murdered Thursday: they threw down the tank truck from the dock |
Tu, pieno di sole Lei, bianca di sale Un tramonto che moriva in mare Così è nato il vostro amore Tu che di domenica cercavi il suo sguardo Tra la gente nella chiesa Lei che sorrideva di nascosto Timorosa del rimprovero di Dio | Friday: they found the cistern polluted Then on Saturday all the village was without water But on Sunday everybody goes to the square To celebrate the Saint of the day Everybody greets, everything’s O.K. |
Vi parlate già da un anno Son contenti i genitori Poi le nozze si faranno Io, io ero stato scelto Per essere compare | Good morning don Vincenzo Good morning don Gaetano Send my regards to your wife (2) Let’s greet, let’s greet Anyhow who pay the cost Is the people of the village |
Tu, pieno di sole Lei, bianca di sale | But on Sunday everybody goes to the square To celebrate the Saint of the day Everybody greets, everything’s normal |
“Io, ho il sole nel cuore e tu mi illumini” | Then in the village white of sun Your funeral silently streams People cry, the violets blossom And a girl get sick |
Plim plim al parossismo – delicato andante | You, you full of sun She, she white of salt A sunset that was dying into the sea That’s how you fell in love each other |
Si scompone in mille suoni Un lamento di campane Lenta e funebre magia Che in paese più nessuno fa dormire Se parlavo di tuo padre E del dramma di un paese Dove regna l’omertà Ti chiudevi nel silenzio e non parlavi quasi mai | On Sundays you were looking For her glance among the people in the church She was stealthy smiling Fearing God’s blame |
Sì, nello sguardo innocente, c’era solo ingenuità Tu pieno di sole, lei bianca di sale Queste immagini sono per me ricordi Di un amore semplice, di un amore facile Del tuo amore disperato che non vuol morire Testardo come un asino, violento come un temporale Fragile come un bambino che ha paura | “Tommaso, you must give me the water” “I can’t give it to you You still have a debt of 70 lire” “But you know I need it for my fields, For my cattle, for the harvest It hasn’t rained for a long time” “There’s nothing I can do You must ask to Don Vincenzo” “Never! – I don’t want to owe anything to anyone” “But Don Vincenzo is a good man He’s done good to everybody in the village” “I know this kind of charity, Go to Don Vincenzo And tell him that I will find the water by myself digging in my field” |
La miseria porta in grembo La violenza come un figlio Che per crescere dovrà Divorare tutto il bene, solo il male lascerà | You, you full of sun She, she white of salt A sunset that was dying into the sea That’s how you fell in love each other |
Il tuo mondo si è fermato Niente conta ormai per te Brucia la tua gioventù E nessun avvenimento vale più Di ogni appuntamento Che tu davi a lei | On Sundays you were looking For her glance among the people in the church She was stealthy smiling Fearing God’s blame |
Sì, nello sguardo innocente, c’era solo ingenuità Tu pieno di sole, lei bianca di sale Queste immagini sono per me ricordi Di un amore semplice, di un amore facile Del tuo amore disperato che non vuol morire Testardo come un asino, violento come un temporale Fragile come un bambino che ha paura | You had been talking for a year Your parents were happy Then you would have married I was been chosen to be your best man |
Tu che di domenica cercavi il suo sguardo Tra la gente nella chiesa Lei che sorrideva di nascosto Timorosa del rimprovero di Dio | You full of sun She white of salt A sundown that was dying into the sea |
Tu pieno di sole, lei bianca di sale Queste immagini sono per me ricordi Di un amore semplice, di un amore facile Del tuo amore disperato che non vuol morire Del tuo amore calpestato Del tuo amore calpestato, ferito e ucciso | Second Part |
Rumori – fine incombente | A bell's lament Breaks in thousands sounds Slow and gloomy magic That doesn’t let sleep anybody in the village |
* | When I was talking about your father And about the tragedy of a village Where “omertà” rules You used to withdrawn into silence And you didn’t almost speak at all Yes, in your innocent glance There was only ingenuity |
LATO B / SIDE TWO | You full of sun She white of salt These imagines are for me souvenirs Of a fragile love Of a simple love Of your desperate love That doesn’t want to die Stubborn like a donkey Violent like a storm Fragile like a scary child |
Fine lontana – allegro per niente | Misery brings in his womb Violence like a son That will have to eat up all the good To grow up Leaving only the evil |
No, non era più un mistero, lo sapevano in paese, lo sapeva il mondo intero le mie mani ho rovinato lavorando sotto il sole che bruciava le colline ogni zolla ho frantumato ogni angolo di terra fino in fondo al mio podere queste mani hanno scavato ma l’acqua no, no, no, non l’ho trovata mai | Your world stopped Now nothing is worth for you Your youth is burning And nothing is more precious Than a date With her Yes, in your innocent glance There was only ingenuity |
Qualcuno poi m’ha consigliato Di pensare ai fatti miei Eran questioni personali Ho risposto: “andate via, faccio quello che mi pare Questa terra è casa mia” Loro mi hanno minacciato, il mio orgoglio hanno ferito per amore ho mentito ed in faccia gli ho gridato “Ho trovato l’acqua e la regalo a tutti” | You full of sun She white of salt These imagines are for me souvenirs Of a fragile love Of a simple love Of your desperate love That doesn’t want to die Stubborn like a donkey Violent like a storm Fragile like a scary child |
Ho trovato nella stalla Il mio mulo sgozzato Poi di notte hanno incendiato i granai Qualche giorno dopo mi han tagliato le viti Per farmi paura, per farmi paura No no no no, non ce n’ho, no, no, continuerò Per farmi paura, per farmi paura No no no no, non ce n’ho, no, no, continuerò | On Sundays you were looking for Her glance among the people in the church While she was stealthy smiling Fearing God’s blame |
Loro mi hanno minacciato, il mio orgoglio hanno ferito per amore ho mentito ed in faccia gli ho gridato “Ho trovato l’acqua e la regalo a tutti” | You full of sun She, white of salt These imagines are for me souvenirs Of a fragile love Of a simple love Of your desperate love That doesn’t want to die Of your treaded love Of your love treaded, wounded and killed |
“Perché voi non riuscite a capire quello che sta dicendo?” “Io ho il sole nel cuore...e tu m’illumini” | By this time it wasn’t a mystery anymore In the village everybody knew Everybody knew I worn out my hands Working under the sun That was burning the hills I broke into shivers every clod Every single piece of soil In my farm These hands have been digging But I never found the water |
Tanto va la gatta al lardo – su e giù | Someone then gave me advice To mind my own business That was for personal reasons I answered them to go away I do what I like This ground is my home They threatened me And they wounded my pride I lied because of my honour And I shouted in their face I found the water and I’m going to give it for free to everybody |
Lungo e disteso t’hanno trovato Con quattro colpi piantati nel petto A tradimento t’hanno sparato..... Quando il tuo corpo hanno trovato Senza scarpe e senza vita I tuoi occhi neri sbarrati nel vuoto Davanti alla morte Avevano fotografato la paura Quando il tuo corpo hanno trovato Senza scarpe e senza vita Nella tua bocca Ancora spalancata Ad invocare l’ultimo aiuto C’era solo terra e non respiro | Then I found my mule slaughtered Then they burn my barns Someday after they cut down my vineyard Just to frighten me, to frighten me No no no I won’t give up Just to frighten me, to frighten me No no no I won’t give up |
Nel tuo letto di morte Col tuo vestito di festa Ti hanno vegliato due giorni Ti ha visto tutto il paese Ti hanno baciato le mani Accarezzato i capelli Hanno sfilato in silenzio Son tutti senza parole La casa è piena di gente La gente piange e poi prega Ogni preghiera è una rosa Ti hanno coperto di fiori | They found you stretched at full length With four bullets planted in your chest They shot you treacherously They didn’t let you suspect anything |
Ed io, seduto su una sedia guardo tutto ma Non ho il coraggio di guardarti | When they found your body Without shoes without life Your black eyes Wide open in the void In front of the death Took a photograph of the fear |
A chi debbo ringraziare per questo figlio morto Per questo mio dolore e questo mio dolore, per questo mio dolore, per questo mio dolore A chi debbo ringraziare, a chi debbo ringraziare La mano che ti ha ucciso L’egoismo del potere O il mio orgoglio smisurato, il senso che io dò all’onore | When they found your body Without shoes without life In your mouth still open To invoke for the last help There was no breath but only soil |
Sapevo di non potere Lottare con le montagne Ma ero pronto a pagare Pagare io di persona Come potevo pensare Io che ti ho dato la vita Di regalarti alla morte Parlare non serve a niente Ora il tuo corpo ha un vestito Coperto solo di fiori Abbandonato sul letto Sopra il tuo letto di morte | They watched all night at you In your death-bed In your Sunday clothes Everybody in the village saw you They kissed your hands They caressed your hair They paraded silently |
Ed io, seduto su una sedia guardo tutto ma Non ho il coraggio di guardarti | Everybody is silent now The house is crowded People pray while crying For each prayer one rose They covered you with roses Sitting on a chair I’m watching everything But I’m not so brave to look at you |
A chi debbo ringraziare per questo figlio morto Per questo mio dolore e questo mio dolore, per questo mio dolore, per questo mio dolore A chi debbo ringraziare, a chi debbo ringraziare | Who have I to thank For this dead son For this pain For my pain For this Who have I to thank The hand that murdered you Is the selfishness of the power Or my pride without limits And the meaning that I give to honour |
Tua madre, la terra, in una nuova ferita Coprirà il tuo corpo come un germoglio di grano Che morirebbe d’inverno senza spuntare mai | I knew I couldn’t Fight against the mountains But I was ready to pay To pay by myself in person How could I think Me, that gave life to you To give you to death Talking is useless Because your body is just a suit Covered only with flowers Left on the bed On your death-bed Sitting on a chair I’m watching everything But I’m not so brave to look at you |
No no no, non è vero Questa è solo fantasia Questa terra ti odierà Scaverà dentro di te Il tuo volto sfigurerà Ma cosa resterà di.... | Who have I to thank For this dead son For this pain For my pain For this Who have I to thank Who have I to thank |
Tua madre, la terra, ti pianterà nel cuore Radici di rose per darti la vita Ogni anno in primavera Quando il sole tornerà | Your mother the earth In a new wound Will cover your body With a shoot of wheat That could die during the winter Without blossom |
No no no, non è vero Questa è solo poesia Questa terra ti odierà Scaverà dentro di te Il tuo volto sfigurerà Ma cosa resterà, cosa resterà di.... | No no no, that’s not true That’s only fantasy This earth will hate you Will dig into your body Will deform your face What will remain of… |
Resterà soltanto, solamente il mio rimorso Come un’ombra no no no, non mi lascerà Urlerà di notte Di notte nel silenzio No no non mi distruggerà, non mi distruggerà | Your mother the earth Will plant into your heart Roots of roses to give you the life Every year in springtime When the sun will come back |
Io piango, io piango, io piango So chi devo ringraziare Ma so che devo fare Sì, so chi devo ringraziare Ora so che devo fare | No no no, that’s not true That’s only poetry This earth will hate you Will dig into your body Will deform your face What will remain of… |
Lui certamente conosce chi è stato E già lo aspetta al crocevia E quando passa Lungo il fossato Gli spara in faccia E così sia.... | It will remain only Only my remorse Like a shadow It won’t leave me It will scream in the night In the silence of the night Slowly it will destroy me It will destroy me |
“Addì 18 agosto 1936, in contrada Sorci è stato ritrovato un morto sparato...... 19 agosto ’36, all’altezza delle terrazze del Buonconvento è stato trovato un morto sparato... 20 agosto ‘36, alla presenza di tre guardie, e mia, si costituisce Calogero Sonnino, dichiarandosi l’uccisore dell’uomo trovato alle terrazze del Buonconvento, e padre del ragazzo trovato ucciso in contrada Sorci... 22 agosto 1936, tramite la mia persona Sonnino fa sapere alla famiglia di volere il figlio sepolto nel suo podere 25 agosto 1936, alla presenza del medico legale, del curato, del sepoltore, di sette congiunti, e mia, si procede alla tumulazione, durante lo scavo, all’improvviso, dalla terra........” | I’m crying, I’m crying, I’m crying I know who I have to thank Now I know what I have to do Yes, I know who I have to thank Now I know what I have to do |
Larghissimo – dentro tutto | Of course he knows the killer And he’s already waiting for him at the crossroad And when the killer passes along the ditch He shoot him into the face and so be it |
“Calogero Sonnino aveva ragione, aveva perduto un figlio ma aveva trovato l’acqua. Sì, ma se tuo padre aveva ragione, tu.....” | Then your father gave himself up to the police But from the jail he let us know That he would have liked You were buried in his farm Near his home in his field When we started digging that ground |
Io ho il sole nel mio cuore... Io ho il sole e tu m’illumini Io ho il sole nel mio cuore... Io ho il sole e tu m’illumini | Something extraordinary happened The soil begun to get wet More and more, more and more Streams of water like blood in the veins Wet that arid ground Your father was right He lost a son But he found the water Yes, but if your father was right What was your reason? |
Alba di notte – rimbalzello triste | They found you stretched at full length With four bullets planted in your chest They shot you treacherously They didn’t let you suspect anything |
Lungo e disteso t’hanno trovato Con quattro colpi piantati nel petto A tradimento t’hanno sparato Senza neanche darti il sospetto Ora tu giaci senza le scarpe Dentro a un cespuglio di biancospino Mentre sul mare vanno le barche Che ti ricordano fin da bambino | Now you’re laying without your shoes In a hawthorn bush While the boats that remember you since you were a child are sailing on the sea |
Qualcuno corre già nella via Mentre passando la polizia Porta il tuo corpo ormai senza vita Alla tua casa ancora assopita Qualcuno corre già nella via Mentre passando la polizia Porta il tuo corpo ormai senza vita Alla tua casa ancora assopita | Somebody’s already running down the alley While the police passing by Carry your body without life To your house still asleep (x2) |
Quando ti vedono i tuoi parenti Si levano subito pianti e lamenti S’alza tuo padre con la doppietta Corre ansimando per fare vendetta | As soon as your relatives see you They begin to cry and to mourn Your father set off with his double-barrelled gun He runs panting for vengeance |
Lui certamente conosce chi è stato E già lo aspetta al crocevia Poi quando passa Lungo il fossato Gli spara in faccia E così sia.... | Of course he knows the killer And he’s already waiting for him at the crossroad And when the killer passes along the ditch He shoot him into the face and so be it |
Poi nel paese bianco di sole Scorre in silenzio il tuo funerale Piange la gente, sboccian le viole E una ragazza si sente male | Then in the village white of sun Your funeral silently streams People cry, the violets blossom And a girl get sick |
Dentro la terra t’hanno calato Davanti al mare il tuo primo amore Non puoi far nulla del tuo passato Per te non corrono più le ore Dentro la terra t’hanno calato Davanti al mare il tuo primo amore Non puoi far nulla del tuo passato Per te non corrono più le ore | They put you into the ground In front of the sea Your first love You can’t do nothing with your past For you the hours do not run anymore (x2) |
Quante speranze, quante illusioni Tu ti eri fatto su questa terra Le hanno abbattute senza ragioni Come si abbatte un soldato in guerra Lungo e disteso t’hanno trovato Con quattro colpi piantati nel petto Tu ti credevi quasi immortale Hai sedici anni, ma sei morto lo stesso | How many hopes how many illusions You had on this world They killed you without a reason As they would have killed a soldier in war |
Rimbalzello compiacente – ossessivo ma non troppo – fine | They found you stretched at full length With four bullets planted in your chest You thought you were almost immortal But you died in a common way When you were just sixteen. |