Originale | Version française – LE MINEUR DE FRONTALE – Marco Valdo M.I.... |
IL MINATORE DI FRONTALE | LE MINEUR DE FRONTALE |
| |
Non ho incontrato gente ma solo fari accesi | Je n'ai pas rencontré de gens, mais seulement des lampes allumées |
Non crescon girasoli qui dove il mondo è spento | Il ne pousse pas de tournesols ici où le monde est éteint |
Son nato su a Frontale, in alta Valtellina | Je suis né là-haut à Frontale dans la haute Valtellina |
Son sceso da ragazzo, in tasca la montagna | Je suis descendu enfant dans la poche de la montagne |
Ed ho imparato i segni e i sogni della roccia | Et j'ai appris les signes et les songes de la roche |
Ci ho mescolato i miei, l’ho frantumata tutta | J'y ai mêlé les miens, je l'ai toute éclatée |
PICA! PICA! | PIC ! PIC ! |
| |
Ho visto i continenti e gli ho toccato il fondo | J'ai vu les continents et j'en ai touché le fond |
E ho quasi perforato l’intero mappamondo | J'ai perforé la mappemonde quasi de part en part |
La vita a volte è un ponte o una ferrovia | La vie, des fois, est un chemin de fer ou un pont |
La mia, se ci ripenso, è stata galleria | La mienne quand j'y repense est une galerie |
Sfidare tutti i giorni la strega silicosi | Défier tous les jours Silicose la sorcière |
La foto di una donna tampona le ferite | La photo d'une femme tamponne les blessures |
Ma per la nostalgia non c’è la dinamite | Mais pour la nostalgie... Il n'y a pas de dynamite |
PICA! PICA! | PIC ! PIC ! |
| |
Adesso sto appoggiato al salice piangente | Là, je suis appuyé au saule pleureur |
Eppure, lui lo sa, da lui non voglio niente | Lui, il le sait ; de lui, je ne veux rien. |
Non voglio le sue lacrime, non voglio le sue foglie | Je ne veux pas ses larmes, je ne veux pas ses feuilles |
Son qui per la sua ombra che sposerà la mia | Je suis là pour son ombre qui épouse la mienne. |
Voglio guardare il sole, me lo son meritato | Je veux regarder le soleil et je l'ai mérité |
Prima di ritornare dove son sempre stato | Avant de retourner où j'ai toujours été, |
Fin quando tornerò dove son sempre stato | De retourner où j'ai toujours été. |
PICA! PICA! | PIC ! PIC ! |