Bella Ciao
anonimo
1e. La "Bella Ciao delle Mondine" nella sua versione norvegese... | |
İşte bir sabah uyandığımda o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao İşte bir sabah uyandığımda bana pirinç tarlasına gitmek düşer Böcekler sivrisinekler arasında o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Böcekler sivrisinekler arasında bana zor bir iş yapmak düşer Patron ayakta bastonuyla o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Patron ayakta bastonuyla ve biz belimiz bükülmüş çalışıyoruz Oy anam bu ne işkence o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Oy anam bu ne işkence Senden yarınları istiyorum Ama bir gün öyle bir gelecek ki o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Ama bir gün öyle bir gelecek ki çalışacağız özgürlük içinde . | I morgengryet, før sola står opp, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, i morgengryet, før sola står opp, går vi til arbeidet hver dag. Og på en rismark, blant mygg og fluer, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, og på en rismark, blant mygg og fluer, går vi og sliter dagen lang. Der står sjefen og svinger kjeppen, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, der står sjefen og svinger kjeppen, og ser at ryggene er bøyd. Og sola skinner, og kroppen svetter, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, og solen skinner, og kroppen svetter, å, for en lidelse det er! Men dagen kommer, ja vær du sikker, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, men dagen kommer, ja vær du sikker, da dette arbeidet er vårt! Da skal vi stå opp, i morgengryet, å bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, da skal vi stå opp i morgengryet, og gå til friheten hver dag! |