Bella Ciao
anonimo
18e. Querida, adeus! [Traduzione portoghese dei Marambá ] | |
ELE NÃO Uma manhã eu acordei e ecoava ‘ele não’, ‘ele não’, não, não' Uma manhã eu acordei e lutei contra um opressor Somos mulheres, a resistência de um Brasil sem fascismo e sem horror, Vamos à luta, vamos à luta para derrotar o ódio e pregar o amor | Uma manhã, eu acordei Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! Uma manhã, eu acordei E encontrei um invasor Oh, membro da Resistência, leve-me embora Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! Oh, membro da Resistência, leve-me embora Porque sinto que vou morrer E se eu morrer como um membro da Resistência Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! E se eu morrer como um membro da Resistência Você deve me enterrar E me enterre no alto das montanhas Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! E me enterre no alto das montanhas Sob a sombra de uma bela flor Todas as pessoas que passarem Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! Todas as pessoas que passarem Me dirão: Que bela flor! E essa será a flor da Resistência Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus! E essa será a flor da Resistência Daquele que morreu pela liberdade |