Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


19b. 啊朋友再见 (Traduzione cinese letterale del canto partigiano) 19b. 啊朋友再见 (A ...
Nà yītiān zǎochen, cóng mèng zhōng xǐng lái
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Nèitiān zǎochen cóng mèng zhōng xǐng lái
Qīnlüè zhě chuǎng jìn wǒ jiāxiāng

A yóují duì a kuài dài wǒ zǒu ba
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Yóují duì a kuài dài wǒ zǒu ba
Wǒ shízài bùnéng zài rěnshòu

Rúguǒ wǒ zài zhàndòu zhōng xīshēng
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Rúguǒ wǒ zài zhàndòu zhōng xīshēng
Nǐ yīdìng bǎ wǒ lái máizàng

Qǐng bǎ wǒ mái zài gāo gāo de shān gǎng
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Bǎ wǒ mái zài gāo gāo de shān gǎng
Zài chā shàng yī duo měilì de huā

A měi dāng rénmen cóng zhèlǐ zǒuguò
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Měi dāng rénmen cóng zhèlǐ zǒuguò
Dōu shuō duōme měilì de huā

Zhè huā shǔyú yóují duì zhànshì
A péngyǒu zàijiàn ba zàijiàn ba zàijiàn ba
Zhè huā shǔyú yóují duì zhànshì
Tā wèi zìyóu xiàn chū shēngmìng

English Version:

That morning I awakened
Oh my friends Goodbye, Goodbye, Goodbye! bye! bye!
That morning I awakened
And I found the invader

Oh partisan carry me away)
h my friends Goodbye, Goodbye, Goodbye! bye! bye!
Oh partisan carry me away
I just can't bear it anymore

And if I die in a battle)
Oh my friends Goodbye, Goodbye, Goodbye! bye! bye!
And if I die in a battle)
Then you must bury me

Please bury me up in the high mountain
Oh my friends Goodbye, Goodbye, Goodbye! bye! bye!
Bury me up in the high mountain
Under the shade of a beautiful flower

Ah whenever people pass by this spot)
Oh my friends Goodbye, Goodbye, Goodbye! bye! bye!
Whenever people pass by this spot)
They'll all say: "what a beautiful flower".

This flower belongs to a partisan soldier,
Ah,Good bye,my friends,bye,bye!
This flower belongs to a partisan soldier,
He sacrificed his life for Liberty.
一天早晨我醒来
啊你好,你好,你好
一天早晨我醒来
我发现了侵略者

啊朋友,带我离开
啊再见,再见,再见
啊朋友,带我离开
我感到像是要死去

如果我真的死了,朋友
啊再见,再见,再见
如果我真的死了,朋友
请将我埋葬

请将我埋葬在山上
啊再见,再见,再见
请将我埋葬在山上
在一朵美丽的花儿下

所有的人都会经过
啊再见,再见,再见
所有的人都会经过
对我说:“多美的花儿!”

这是一朵给朋友的花儿
啊再见,再见,再见
这是一朵给朋友的花儿
他为自由而死
这是一朵给朋友的花儿
他为自由而死

Yītiān zǎochén wǒ xǐng lái
a nǐ hǎo, nǐ hǎo, nǐ hǎo
yītiān zǎochén wǒ xǐng lái
wǒ fāxiànle qīnlüè zhě

a péngyǒu, dài wǒ líkāi
a zàijiàn, zàijiàn, zàijiàn
a péngyǒu, dài wǒ líkāi
wǒ gǎndào xiàng shì yào sǐqù

rúguǒ wǒ zhēn de sǐle, péngyǒu
a zàijiàn, zàijiàn, zàijiàn
rúguǒ wǒ zhēn de sǐle, péngyǒu
qǐng jiāng wǒ máizàng

qǐng jiāng wǒ máizàng zài shānshàng
a zàijiàn, zàijiàn, zàijiàn
qǐng jiāng wǒ máizàng zài shānshàng
zài yī duǒ měilì de huā er xià

suǒyǒu de rén dūhuì jīngguò
a zàijiàn, zàijiàn, zàijiàn
suǒyǒu de rén dūhuì jīngguò
duì wǒ shuō:“Duō měide huā er!”

Zhè shì yī duǒ gěi péngyǒu de huā er
a zàijiàn, zàijiàn, zàijiàn
zhè shì yī duǒ gěi péngyǒu de huā er
tā wèi zìyóu ér sǐ
zhè shì yī duǒ gěi péngyǒu de huā er
tā wèi zìyóu ér sǐ



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org