Language   

Bella Ciao

Anonymous
Back to the song page with all the versions


53. אַדיע, אדיע / Sheyn, adye (Versione yiddish di Riccardo...
朋友再見

啊,朋友再見的歌詞
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉

啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受

啊如果我在,戰鬥中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰鬥中犧牲,
你一定把我來埋葬;

請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花

啊每當人們,從這裡走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們從這裡走過,
都說啊多麼美麗的花

這花屬於游擊隊戰士
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
這花屬於游擊隊戰士
他為自由獻出生命


שײן אַדיע [1]

צומאָרגנס האָב איך זיך געװעקט,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
צומאָרגנס האָב איך זיך געװעקט,
אונ דער פֿאַשיסט איז געװען דאָ.

אָ פּאַרטיזאַן, נעם םיך אַװעק,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
אָ פּאַרטיזאַן, נעם םיך אַװעק,
איך פֿיל װי איך איך בין בײַם שטאַרבן.

און אױב איך שטאַרב װי אַ פּאַרטיזאַן,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
און אױב איך שטאַרב װי אַ פּאַרטיזאַן,
אזױ מוזטו מיך באַגראָבן.

דו מוזט מיך באַגראָבן דאָרט אױף די בערג,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
דו מוזט מיך באַגראָבן דאָרט אױף די בערג,
אונטער דעם שאָטן פֿון אַ שײן בלום.

און אַלע מענטשן װאָס װעלן פֿאַרבײַגײן,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
און אַלע מענטשן װאָס װעלן פֿאַרבײַגײן,
װעלן מיר זאָגן, סאַראַ שײן בלום.

דעם פּאַרטיזאַן דאָס איז זײַן בלום,
אָ שײן אַדיע, שײן אַדיע, שײן אַדיע, אדיע,
דעם פּאַרטיזאַן דאָס איז זײַן בלום,
ער איז פֿאַר פֿרײַהײט געשטאָרבן.

און רױט איז געװען, געװען זײַן פֿאָן,
װי דאָס בלוט װאָס ער האָט אױסגעגאָסן.
[1] SHEYN, ADYE

Tsumorgns hob ikh zikh gevekt
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye,
Tsumorgns hob ikh zikh gevekt
Un der fashist iz geven do.

O partizan, nem mikh avek,
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye,
O partizan, nem mikh avek,
Ikh fil vi ikh bin baym shtarbn.

Un oyb ik shtarb vi a partizan
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye
Un ob ik shtarb vi a partizan
Azoy muztu mikh bagrobn.

Du muzt mikh bagrobn dort oyf di berg,
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye,
Du muzt mikh bagrobn dort oyf di berg
Unter dem shotn fun a sheyn blum.

Un ale mentshn vos veln farbaygeyn,
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye,
Un ale mentshn vos veln farbaygeyn
Veln mir zogn, sara sheyn blum.

Dem partizan dos iz zayn blum,
O sheyn adye, sheyn adye, sheyn adye, adye,
Dem partizan dos iz zayn blum,
Er iz far di frayhayt geshtorbn.

Un royt iz geven, geven zeyn fon
Vi dos blut vos er hot oysgegosn.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org