Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


43. آه سلام ای زیبا [Versione persiana /fârsi/]
Bu gün sübhdən məni oyatdılar
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Bu gün sübhdən məni oyatdılar
Düşməni pəncərəmdə gördüm!
یک روز از خواب برخاستم
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام! سلام!
یک روز از خواب برخاستم
دشمن همه جا را گرفته بود
Ey, partizanlar məni də götürün
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Ey, partizanlar məni də götürün,
Çünki, mən də öləcəyim!
ای مبارز مرا با خود ببر
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام! سلام!
ای مبارز مرا با خود ببر
زیرا من آماده شهادت هستم
Əgər partizantək ölərəmsə
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Əgər partizantək ölərəmsə —
Siz məni basdırın.
اگر به عنوان یک مبارز کشته شدم
(وگر بر فراز کوهی کشته شدم)
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام ! سلام !
اگر به عنوان یک مبارز کشته شدم
تو باید مرا به خاک بسپاری
Basdırın dağlar qoynunda
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Basdırın dağlar qoynunda
Al çıçəklər kölgəsində!
مرا در کوهستان به خاک بسپار
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام! سلام!
مرا در کوهستان به خاک بسپار
و گلی بر روی قبر من بکار
Çiçəkləri görəcək keçən insanlar
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Çiçəkləri görəcək keçən insanlar
“Gözəl çiçəklərdir” — deyəcəyəm mən!
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام! سلام!
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
به من خواهند گفت: "چه گل زیبایی"
Partizan çiçəkləri
Ey, bella çao, bella çao, bella çao!
Partizan çiçəkləri
Kimlər ki, azadlıqçün ölmüşlər!
این گل مبارزی هست
آه سلام ای زیبا، سلام ای زیبا، سلام زیبا! سلام! سلام!
این گل مبارزی هست
که برای آزادی جان باخت


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org