Quand un soldat
Francis LemarqueOriginal | Versione italiana di Riccardo Venturi, 2004 |
QUAND UN SOLDAT Fleur au fusil, tambour battant, il va Il a vingt ans, un coeur d'amant qui bat Un adjudant pour surveiller ses pas Et son barda contre son flanc qui bat. Quand un soldat s'en va-t-en guerre, il a Dans sa musette un bâton d' maréchal Quand un soldat revient de guerre, il a Dans sa musette un peu de linge sale. Partir pour mourir un peu, à la guerre, à la guerre C'est un drôl' de petit jeu qui n' va guère aux amoureux. Pourtant c'est presque toujours Quand revient l'été qu'il faut s'en aller Le ciel regarde partir Ceux qui vont mourir, au pas cadencé. Des hommes il en faut toujours, car la guerre, car la guerre Se fout des serments d'amour, elle n'aime que l' son du tambour. Quand un soldat s'en va-t-en guerre, il a Des tas d' chansons et des fleurs sous ses pas Quand un soldat revient de guerre, il a Simplement eu d' la veine et puis voilà. | QUANDO UN SOLDATO Fior nel fucile, va tamburo battente ha vent'anni e un cuore innamorato che batte un aiutante a sorvegliare i suoi passi e il suo fagotto che gli batte ai fianchi Quando un soldato va alla guerra, porta in saccoccia il bastone di maresciallo Quando un soldato torna dalla guerra porta in saccoccia un po' di panni sporchi Partire per morire un po' in guerra, in guerra è uno strano giochetto che non piace agli innamorati però succede quasi sempre quando ritorna l'estate he bisogna partire e il cielo guarda partire quelli che vanno a morire a passo cadenzato Di uomini ce n'e sembre bisogno perché la guerra, perché la guerra se ne fotte dei giuramenti d'amore e non ama che il rullio del tamburo Quando un soldato va alla guerra ha un sacco di canzoni e dei fiori ai sei passi Quando un soldato torna dalla guerra ha avuto semplicemente un gran culo, ecco qua, ha avuto semplicemente un gran culo, ecco qua semplicemente un gran culo ecco qua. |