El pover Luisin
Anonymous
Original | Versione italiana |
EL POVER LUISIN | IL POVERO LUIGINO |
Un dì per sta cuntrada | Un giorno per questa contrada |
pasava un bel fiö | passava un bel ragazzo |
e un masulin de ros | e un mazzolino di rose |
l'ha trà in sül me pugiö | ha gettato sul mio balcone |
e un masulin de ros | e un mazzolino di rose |
l'ha trà in sül me pugiö. | ha gettato sul mio balcone. |
E per tri mes de fila | E per tre mesi di seguito |
e squasi tüti i dì, | e quasi tutti i giorni |
el pasegiava semper | passeggiava sempre |
dumà per vedèm mi | soltanto per vedermi |
el pasegiava semper | passeggiava sempre |
dumà per vedèm mi. | soltanto per vedermi. |
Vegnü el cinquantanöv, | Venuto il cinquantanove, |
che guera desperada! | che guerra disperata! |
e mi per sta cuntrada | e per questa contrada |
l'hu pü vedù a pasà | non l'ho più visto passare |
e mi per sta cuntrada | e per questa contrada |
l'hu pü vedù a pasà. | non l'ho più visto passare. |
Un dì piuveva, vers sera, | Un giorno pioveva, verso sera, |
s'ciupavi del magun | scoppiavo col magone |
quand m'è rivà 'na lètera | quando m'è arrivata una lettera |
cul bord de cundiziun | bordata di nero a lutto |
quand m'è rivà 'na lètera | quando m'è arrivata una lettera |
cul bord de cundiziun. | bordata di nero a lutto. |
Scriveva la surela | Scriveva la sorella |
del pover Luisin | del povero Luigino |
che l'era mort in guera | che era morto in guerra |
de fianc al Castelin | di fianco al Castellino |
che l'era mort in guera | che era morto in guerra |
de fianc al Castelin. | di fianco al Castellino. |
Hin già pasà tri an, | Son già passati tre anni, |
l'è mort, el vedi pü, | è morto, non lo vedo più, |
epür stu pover cör | eppure questo povero cuore |
l'è chi ancamò per lü | e ancora qui per lui |
epür stu pover cör | eppure questo povero cuore |
l'è chi ancamò per lü | e ancora qui per lui. |