Language   

Chant des Partisans

Yves Montand
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione persiana di Maryam Dilmaghani
CHANT DES PARTISANS

La chanson commence par des bruits et
des voix de soldats allemands qui marchent
sur Paris.


Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.

Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Ohé, les tueurs, à la balle et au couteau, tuez vite!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau: dynamite...

C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse la misère.
Il y a des pays où les gens au creux de lits font des rêves.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève.

Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qui'il fait quand il passe.
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute.

Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...
CHANT DES PARTISANS

ای دوست
آیا صدای پرواز سیاه کلاغ را
شنیدی شنیدی شنیدی؟
ای دوست
یا فریاد تلخ این خاک خشک را
شنیدی شنیدی شنیدی؟
ای سرباز ای سرباز
برزگر کارگر ای همراه پرواز
امشب دشمنان کوردلان خواهند دید
قیمت سیل خون گرز اشک مشت خلق
ای دوست
کوه در انتظار گامت
دشت در اختیار نایت
رزم آور همسنگر
کارگر برزگر
داس تو گرز تو شمشیرت
رزم افزار پاکت
بتازید بتازید
توانا و دانا سد شکن صف شکن
برادر و خواهر
ما هستیم ما هستیم
بگسلیم قید و بند
بشکنیم این دیوار بلند
بی پروا برزگر کارگر
کین خواهی و غرور
ای سرباز غیور
ای خواهر صبور
خضر راه ناخدا و پناه
ای دوست
گر رفتی
برخیزد از سایه
همراهت به جایت
بتازید بتازید
توانا و دانا سد شکن صف شکن
برادر و خواهر
فردا خون سرخ
در خورشید میخشکد
وسیاه و سیاه می گردد
چون دل اهرمن
بخوانید همرزمان
بخوانید همرازان
آزادی آزادی آزادی
گوشت را به آواز بسپار
این آواز این آواز
آزادی آزادی
ترجمه مریم دیلمقانی



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org