Lingua   

1947

Sergio Endrigo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "1947"...
1947MILNÛFCENTECUARANTESIET
  
Da quella volta non l’ho rivista piùE di in chê volte no le ai viodude plui
Cosa sarà della mia cittàCe che al sarà dâ le mê citât
Ho visto il mondo e mi domando seViodût il mont, jo o mi domandi vuê:
Sarei lo stesso se fossi ancora làCompagn saressio se o fos inmò di là?
  
Non so perché stasera penso a teNo sai parcè che usgnot o pensi a chê
Strada fiorita della gioventùStrade floride de mê zoventût
Come vorrei essere un albero che saO volarès tant jessi un arbul che al sa
Dove nasce e dove moriràLà che al nâs e là che al murarà
  
È troppo tardi per ritornare ormaiTornâ la jù? ‘Lè masse tart aromai
Nessuno più mi riconosceràE plui nissun mi ricognossarà
La sera è un sogno che non si avvera maiLa sere un sium che no si invere mai
Essere un altro e invece sono ioDi sei un altri e impì soi simpri jo
  
Da quella volta non ti ho trovato piùE di chê volte no ti ai cjatade plui
Strada fiorita della gioventùStrade floride de mê zoventût
Come vorrei essere un albero che saO volarès tant jessi un arbul che al sa
Dove nasce e dove moriràDulà che al nâs e là che al murarà
  
Come vorrei essere un albero che saO volarès tant jessi un arbul che al sa
Dove nasce e dove moriràDulà che al nâs, dulà che al murarà.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org