Lingua   

La Geste de Sarajevo

Tri Yann
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in inglese medio (sec. XII) di Riccardo Venturi
CANZON DI GESTA DI SARAJEVO

Ove si narra a Ian, al suo arrivo in Picciola Brettagna, come veramente si passi la vita d'un soldato dell'ONU ispedito a Sarajevo.

Ascoltino la nuova Canzon di Gesta, fatta
su d'un Soldato Gallo in oste [*] a Sarajevo,
Casco Blu e sanz'Arme, dinanzi a mil Perigli,
Stendardo azzurro e bianco col Ramo d'Ulivo.
Ed i Balcani sembran Simulacro di Libertà,
ma non è che la Ghigna torva e ria de' Boja;
Epuratïoni, Esigli, Stupri ed Atrocità,
i padron di Belgrado lupi Mannar si fan.
Bosniaci, Crovatti, Cristiani e Maomettan
si batton da tre Anni, tràttone a Sarajevo
ove non v'ha Malporto [**] tra le comunità;
guerra alla Tolleranza i Servi han declarato.
E su Fanciulli e Donne, sugli Huomini han tirato
Uccisi ne han sessanta in Sarajevo, al Mercato;
Pasqua Novanta Cinque, lor tiro ha fulminato
Il Casco Blu di Gallia sul Viale de' Cecchini,
erigeva un riparo per por fuor dal Periglio
I civili espòsiti a' tiratori all'Imboscata.
Se n'è parlato in Gallia per due Fiate [***] in Tivvù,
Al principio d'un Tiggì, giusto prima di "Che Tempo fa",
Ma chi se ne sovviene, a parte i suoi parenti?
Ha avuto una Medaglia, et Vade in Pace!
Al suo Paese, dicon, sonorno le campane,
e 'l Vento l'ha portate a dire alla Gente di Sarajevo
che il Nationalismo malerba è da falciare,
dalla Servia in Brettagna, dalla Corsica a' Pirinei,
e dunque eziandio in Gallia, da Belforte a Bordeo
sia maladetta Guerra! Maladetti i general!
O soldatino Gallo, colpito in tua gioventude,
I tuoi assassini caccian oggi ancor in Kosovo;
E domani, in Holanda, a Forca sian dannati,
che ardan i lor Palatij, e loro pur nel rogo!
ÞE GESTE IN SARAJEVO

Hwæt ! Hēr ys þe geste newelye yseten doune
of āne Frenssche hēreman bī hoste in Sarajevo,
blāwe helm ond wāpenlesse bīforne grēte fāre,
hwyte ond blāwe fane wiþ olive twīges bilde.
Balcānas hauen andlīt ond masc of frēdōme
yt is but euelnesse ond frēcnesse of hengimen ;
epuracyouns, exiles, rāpes ond atrocitees
þe mastres of Hwīðbūrh weorden wērwulfes.
Horfātes ond Bogumīles, Mahounde ond Chrestientë
sīnde þrēn gearen feohten alle but in Sarajevo
hwēr ys nān hāte nor euel betwyste gemeanschāpes
warre ān toleranse hauen þe Serwes benamen.
Ān cindren men ond wīfmen hauen frām hilles yschoten,
ond þrītti ond þrītti yslaine bī marcede in Sarajevo ;
Eostre .xcv. hwēn schotes hauen yslaine
þe Frenssche blāwe helm in þe Snīpren Alee,
heo dresyd paliçade to puten to sicrenesse
þe gemeanfolces þēr under hidne archiers.
Weard ysprocen þervmb in Fransse at farensēoht
bī fyrste strīc ond āne forne weaðeres berēoht
hwā ðen suueneþ hām but dēre ond ældres hāme ?
Ygyuen wæs hīm medayle ond vade in pace !
Ysayde ys in hys þrōpe þe cloces haue lang yclong,
þe winde hāþ hīe ybrāht to sayen runde ān Sarajevo,
ðæt fæðrelondes lufe sī fvle grasse to mowen,
frām Serwelond to Brētlond, frām Corsey to Pyrinees,
gif auch in Fransse gilaþ frām Beaufort to Bordeulx,
ycursen sī þe warre ! Ycursen þe hostemen !
Lytle Frenssche hēreman ystricen in iunge gearen,
þīn sleohteres stil gān ān hunten bīnaht in Kosovo ;
to mōrwe in Ducgalonde wēorden yhangen hye,
þēre burhs wēorden ybrūnt wið hīem in þe fyer !
[*] esercito; spedizione militare
[**] maltrattamento, cattiva condotta
[***] volte


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org