| Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
|
MA CHÈRE FEMME | ΑΓΑΠΗΤΗ ΜΟΥ ΓΥΝΑΙΚΑ |
| |
Ma chère femme, ce soir, je te prie | Αγαπητή μου γυναίκα σε παρακαλώ, |
Dis à mon fils qu'il aille dormir | πες του παιδιού μας να πάει για ύπνο |
Car les choses que je dois dire | γιατί αυτά που 'χω να πω απόψε, |
Ne sont pas des choses qu'il doit entendre | δεν πρέπει να τ' ακούσει αυτός. |
| |
Ce matin, là, au travail | Σήμερα το πρωί καθώς δούλευα, |
Avec le sourire du chef de section | με το χαμόγελο του τμηματάρχη |
M'est arrivée ma liquidation | μου έχουν πει πως με διώχνουν |
Ils m'ont licencié sans pitié. | και μ' απολύουν χωρίς έλεος. |
| |
La raison est que j'ai fait la grève | Είν' η αιτία γιατί έχω απεργήσει |
Pour la défense de nos droits, | να προστατεύω τα δικαίωματά μας, |
Pour la défense de mon syndicat, | να προστατεύω το συνδικάτο μου, |
De mon travail et de la liberté. | την εργασία μου και τη λευτεριά. |
| |
Quand la lutte est de tous pour tous | Αν όλοι μας αγωνιζόμαστε γι' όλους, |
Ton patron , tu verras, cèdera | το αφεντικό σου θα ενδώσει, θα δεις, |
Quand au contraire, il vainc, c'est parce que les jaunes | μα θα νικήσει αν οι απεργοσπάστες |
Lui donnent la force qu'il n'a pas. | του δίνουν τη δύναμη που δεν έχει. |
| |
On l'a bien vu devant les grilles | Αυτό το είδαμε μπροστά στα κάγκελα |
Nous on appelait les camarades à la lutte | καθώς καλούσαμ' όλους στον αγώνα, |
Et soudain le patron fait un signe, un geste | να το αφεντικό που τους γνέφει να μπουν |
Et l'un après l'autre, ils commencent à entrer | κι αυτοί αρχίζουν να μπουν στοιχηδόν. |
| |
Ma chère femme, tu devrais les voir | Γυναίκα μου, να τους είχες δει |
Avancer tout courbés, tout pliés | που μπαίνανε με σκυμμένο το κεφάλι, |
Nous, on criait : Jaunes, vendus ! | κι εμείς που τους φωνάζαμε, Πουλημένοι! |
Et eux, passaient tout droit sans regarder. | Κι αυτοί που μπαίνανε χωρις να κοιτάξουν. |
| |
Ces malheureux faisaient peine | Πόσο μας έθλιβαν αυτοί οι καημένοι, |
Mais derrière eux, là sur le portail | μα πίσω από τους, κοντά στο κάγκελο |
Ce porc de patron riait tout joyeux | το αφεντικό πως πετούσε απ' τη χαρά, |
Je les ai maudits sans pitié. | τους καταριόμουνα χωρίς έλεος. |
| |
Ma chère femme, je me suis trompé | Γυναίκα μου, πριν έκανα λάθος, |
Dis à mon fils qu'il vienne écouter | πες του παιδιού μας να 'ρθει ν' ακούσει, |
Car il doit comprendre ce que veut dire | να καταλάβει καλά τί σημαίνει |
Lutter pour la liberté. | ο αγώνας για τη λευτεριά. |
| |
Car il doit comprendre ce que veut dire | Να καταλάβει καλά τί σημαίνει |
Lutter pour la liberté. | ο αγώνας για τη λευτεριά. |