La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Georges BrassensTraduzione russa da Questo video YouTube | |
PREGADORIA IN GENNARGIU | ЯНВАРСКАЯ МОЛИТВА [1] |
Lassa chi siat froria o Deus, sa 'ia sua candu a tui issu s'ànima e is carris a su mundu at a depi torrai candu at lompi a celu aundi giai aintr''e dì innia luxint steddus. | Пусть утопает в цветах, Господь наш, его тропа, Когда тебе свою душу, а земле этой бренный прах Передаст он, направляясь к тебе на небеса Где звезды сияют ярко среди ясного дня. |
Candu at a tressai s' ùrtimu ponti nostu at a nai a is suicidus basendiddis su fronti benei a su paradisu aundi seu andendi deu poita no nc' est s'inferru in su mundu de Deus. | Когда позади оставит последний из старых мостов Он самоубийцам скажет, целуя каждого в лоб: Ступайте за мною в рай - туда мне лежит дорога, Ведь ада не существует в мире доброго Бога. |
Fei chi lompat a bosu cun is ossus cansaus sighius de milli e milli de cussas caras craras faei chi a bosu torrit intr''e is mortus pro ofesa chi a su celu e a sa terra alentu ant a amostau. | Пусть до тебя доберется путник этот усталый, Тысячью бледных лиц в дороге сопровождаем Пусть он к тебе вернётся средь от бесчестья павших Землю и небеса смелостью покорявших. |
Genti bona e sabia speru no si dispraxat si in celu, in mes'' e is santus Deus imprassendiddu at a firmai is sucutus de cussas lavas grogas chi a s'òdiu e a s'innoràntzia prefèrriu ant sa morti. | Досточтимые господа, надеюсь, не возразите Если в кругу святых Господь наш его примет И, обнимая, утешит рыдания губ бескровных Поскольку смерть предпочли невежеству и злобе. |
Deus de misericòrdia su bellu paradisu prus che tottu dd' as fatu po chini no at arrìsu po cuddus chi ant bìviu a cuscièntzia nida s'inferru esistit solu po chini est timoria. | Всемилостивый Боже, я знаю, рай твой прекрасный Ты предназначил для тех, кто мало улыбался Кто прошагал по жизни, совесть оставив чистой Ад существует для тех, кто его мук боится. |
Mellus de issu nisciunus t'at a pod' inditai de totus nosu is fartas chi po' is e 'olis sarvai sa boxi sua iscurta cantendi imoi in su bentu Deus de misericòrdia gei as a essiri cuntentu. | Лучше него, пожалуй, никто рассказать не сможет Про ошибки всех нас, грешных, которых спасти ты хочешь Послушай его голос, что нынче разносит ветер Тебе он по нраву будет, Господь наш милосердный. |
Pusť utopaet v cvetax, Gospoď naš, ego tropa,
Kogda tebe svoju dušu, a zemle ėtoj brennyj prax
Peredast on, napravljajaś k tebe na nebesa
Gde zvezdy sijajut jarko sredi jasnogo dnja.
Kogda pozadi ostavit poslednij iz staryx mostov
On samoubijcam skažet, cełuja každogo v lob:
Stupajte za mnoju v raj – tuda mne ležit doroga,
Veď ada ne sušćestvuet v mire dobrogo Boga.
Pusť do tebja doberetsja putnik ėtot ustałyj,
Tysjaćju blednyx lic v doroge soprovoždaem
Pusť on k tebe vernëtsja sreď ot besčesťja pavšix
Zemlju i nebesa smełosťju pokorjavšix.
Dostočtimye gospda, nadełoś, ne vozrazite
Esli v krugu svjatyx Gospoď naš ego primet
I, obimaja, utešit rydanija gub beskrovnyx
Poskolku smerť predpočił nevežestvu i złobe.
Vsemiłostivyj Bože, ja znaju, raj tvoj prekrasnyj
Ty prednaznačił dlja tex, kto mało ułybałsja
Kto prošagał po žizni, sovesť ostaviv čistoj
Ad sušćestvuet dlja tex, kto ego muk boitsja.
Łučše nego, požałuj, nikto rasskazať ne smožet
Pro ošibki vsex nas, grešnyx, kotoryx spasti ty xočeś
Posłušaj ego gołos, čto nynče raznosit veter
Tebe on po pravu budet, Gospoď naš miłoserdnyj.