Language   

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione sarda di Elena Ledda della “Preghiera in gennaio” di...
LA PRIÈRE [INCLUDING IL N'Y A PAS D'AMOUR HEUREUX AND PREGHIERA IN GENNAIO]PREGADORIA IN GENNARGIU
Agonie.Lassa chi siat froria
o Deus, sa 'ia sua
candu a tui issu s'ànima
e is carris a su mundu
at a depi torrai
candu at lompi a celu
aundi giai aintr''e dì
innia luxint steddus.
Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Tandis que des enfants s'amusent au parterre
Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment
Son aile tout à coup s'ensanglante et descend
Par la soif et la faim et le délire ardent
Je vous salue, Marie.

Flagellation.
Candu at a tressai
s' ùrtimu ponti nostu
at a nai a is suicidus
basendiddis su fronti
benei a su paradisu
aundi seu andendi deu
poita no nc' est s'inferru
in su mundu de Deus.
Par les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre
Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre
Et par l'humiliation de l'innocent châtié
Par la vierge vendue qu'on a déshabillée
Par le fils dont la mère a été insultée
Je vous salue, Marie.

Portement de Croix.
Fei chi lompat a bosu
cun is ossus cansaus
sighius de milli e milli
de cussas caras craras
faei chi a bosu torrit
intr''e is mortus pro ofesa
chi a su celu e a sa terra
alentu ant a amostau.
Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids
S'écrie: " Mon Dieu ! " par le malheureux dont les bras
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène
Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne
Je vous salue, Marie.

Crucifiement.
Genti bona e sabia
speru no si dispraxat
si in celu, in mes'' e is santus
Deus imprassendiddu
at a firmai is sucutus
de cussas lavas grogas
chi a s'òdiu e a s'innoràntzia
prefèrriu ant sa morti.
Par les quatre horizons qui crucifient le monde
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains
Par le malade que l'on opère et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins
Je vous salue, Marie.

Invention de Notre Seigneur au Temple.
Deus de misericòrdia
su bellu paradisu
prus che tottu dd' as fatu
po chini no at arrìsu
po cuddus chi ant bìviu
a cuscièntzia nida
s'inferru esistit solu
po chini est timoria.
Par la mère apprenant que son fils est guéri
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée
Par le baiser perdu par l'amour redonné
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie
Je vous salue, Marie.
Mellus de issu nisciunus
t'at a pod' inditai
de totus nosu is fartas
chi po' is e 'olis sarvai
sa boxi sua iscurta
cantendi imoi in su bentu
Deus de misericòrdia
gei as a essiri cuntentu.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org