Lingua   

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione spagnola di Claudina y Alberto Gambino
LA PRIÈRE [INCLUDING IL N'Y A PAS D'AMOUR HEUREUX AND PREGHIERA IN GENNAIO]

Agonie.

Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Tandis que des enfants s'amusent au parterre
Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment
Son aile tout à coup s'ensanglante et descend
Par la soif et la faim et le délire ardent
Je vous salue, Marie.

Flagellation.

Par les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre
Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre
Et par l'humiliation de l'innocent châtié
Par la vierge vendue qu'on a déshabillée
Par le fils dont la mère a été insultée
Je vous salue, Marie.

Portement de Croix.

Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids
S'écrie: " Mon Dieu ! " par le malheureux dont les bras
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène
Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne
Je vous salue, Marie.

Crucifiement.

Par les quatre horizons qui crucifient le monde
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains
Par le malade que l'on opère et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins
Je vous salue, Marie.

Invention de Notre Seigneur au Temple.

Par la mère apprenant que son fils est guéri
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée
Par le baiser perdu par l'amour redonné
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie
Je vous salue, Marie.
PLEGARIA

Por el niño que muere al lado de su madre
mientras los otros juegan felices en la calle.
Por el pájaro herido que no sabe por qué
su ala sin sangrar se abate de repente,
por el hambre y la sed, por el delirio ardiente...
Dios te salve María.

Por el niño golpeado, por el ebrio que vuelve,
por la bestia que muere a golpes en el vientre,
por la virgen herida que al vender desnudaron
y por la humillación de aquel pobre inocente,
por el hijo infeliz cuya madre insultaron.
Dios te salve María.

Por la vieja vencida que al tropezar exclama:
Dios mío. Por aquel desgraciado cuyos brazos
no pueden apoyarse en un amor humano.
Como la cruz del hijo en Simón Cireneo,
por el asno que cae bajo el peso del carro.
Dios te salve María.

Y por el horizonte que crucifica el cielo,
por los que se desgarran y por los que sucumben,
por los que están sin manos y han perdido su pie.
Por el hombre que gime después que lo operaron
y por el pobre justo muerto por criminal.
Dios te salve María.

Por la madre que llora al ver salvado el hijo,
por la hierba sedienta que bebe de la lluvia
y el pájaro que busca su pichón caído,
y el mendigo que encuentra tan feliz su moneda.
Por el sueño encontrado, por el beso perdido.
Dios te salve María


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org