Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniSARDO NUORESE / NUORO SARDINIAN / SARDE DE NUORO / NUORON SARDI Traduzione... | |
AUSCHWITS CANTZONI DE SU PIPIU IN SU BENTU | AUSCHWITZ |
Seu mortu cun attrus centu Seu mortu chi femmu pipiu Passau de sa zeminera E immoi seu in su bentu, E immoi seu in su bentu. | So mortu chin àtteros chentu So mortu a minorèddu Colàu in su fumiajòlu E commo che so in su bentu E commo che so in su bentu. |
In Auschwitz ci fiada sa nì Su fumu arziada a bellu In sa frida dì de s’ierru E immoi seu in su bentu, E immoi seu in su bentu. | In Auschwitz bi fit su nibe Su fumu anziàbat a bellu Ind'una fritta die de ibèrru E commo che so in su bentu E commo che so in su bentu |
In Auschwitz meda sa genti Ma pitticcu custu silèntziu Ta stranu, no arrennesciu ancora A arriri innoi in su bentu, A arriri innoi in su bentu. | In Auschwitz sa zente a pore Ma pezzi unu mutricòre mannu Non paret beru ma galu non resèsso a surrìdere inòche in su bentu a surrìdere inòche in su bentu |
Deu mi domandu, cumenti si podidi Boccìri fradisi e sorrisi Eppuru giai seusu unu In pruini innoi in su bentu, In pruini innoi in su bentu. | Dego no isco comènte fachet un' òmine a ucchìdere a unu frade Bell'e gai semus milliònes torràos a prùghere inòche in su bentu, torràos a prùghere inòche in su bentu. |
E tòrra su cannoni tronada, Ancora no esti pràndia De sanguni sa fèra umana E tòrra si portada su bentu, E tòrra si portada su bentu. | Galu su cannone est a tronos, galu non si nd'est gustàda de sàmbene sa fera umana E galu nos juchet a ziru su bentu, E galu nos juchet a ziru su bentu. |
Deu mi domandu candu hada essi Chi s’òmini hada imparai A bivi kenz'e boccìri E su bentu s’hada frimmai, E su bentu s’hada frimmai. | Deo dimando cando det essere Chi s'òmine hat a imparàre A bìvere chene mòrrere a àttere E su bentu s' hat pasàre, E su bentu s' hat pasàre. |
Deu mi domandu candu hada essi Chi s’òmini hada imparai A bivi kenz'e boccìri E su bentu s’hada frimmai, E su bentu s’hada frimmai. | Deo dimando cando det essere Chi s'òmine hat a imparàre A bìvere chene mòrrere a àttere E su bentu s'hat a pasàre, E su bentu s'hat a pasàre. |