Lingua   

Feniant

Dupain
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione francese riprodotta dai sottotitoli del Video YouTube: La...
FANNULLONEFEIGNANT
  
O mio buon Jean, mio collegaOh mon bon Jean, o mon collègue,
mi succede proprio una bella cosa.Il m'en arrive une bien bonne!
Ma in che razza di mondo siamo?Mais dans quel espèce de monde vivons-nous?
O non mi hanno detto: Vattene, fannullone.Ils ne m'ont pas dit: Va-t'en, feignant!
Ecco perché: nella fabbricaVoici la chose: Dans l'usine
Dove lavoro da quarant'anniOù j'étais depuis quarante ans
Il padrone mi guardava male.Le patron me faisait la gueule.
Non dicevo nulla, i miei figli hanno fameJe ne disais rien, mes petits ont faim.
E anche se non facevo nessuna pausaBien que je prisse pas de pause
al lavoro lui non è contento,Au travail, il n'est pas content,
al lavoro non era contento.Au travail, il n'était pas content.
  
Oh, ne ho voluto sapere la causaJe voulus en savoir la cause,
Dato che durava da troppo tempo.Car ça durait depuis trop longtemps.
Ieri alla fine ho perso la pazienzaHier enfin, ma patience lasse,
E sono andato a vedere il padroneJ'allai voir mon patron
E gli ho detto, a testa bassa:Et je luis dis, tête basse
"È perché non faccio abbastanza,"Est-ce parce que je n'en fais pas assez,
Pensate che lavoro troppo pocoVous trouvez que je travaille trop peu,
E che non posso più contentarvi?"Que je ne peux plus vous contenter?"
  
"Incominci a esser vecchio","Vous commencez à prendre de l'âge",
Mi risponde squadrandomi tranquillo,Me respondit-il d'un air tranquille,
"Da un po' di tempo il tuo lavoro"Depuis quelques temps votre ouvrage
è mal fatto e poi sei un fannullone.Est mal fait et puis vous êtes feignant.
Se ti ho tenuto fino ad oraSi je vous ai gardé jusqu'à présent
È per pietà, ma ora è finita.C'était par pitié, maintenant c'est fini.
Ti do ancora qualche giorno."Je vous donne quelques jours encore."
Credevo di svenire.Moi je croyais de m'évanouir.
  
"Mi buttate via come uno straccio,"Comme un torchon, vous me jetez,
a me, che in centomila modiMoi, qui de cent mille manières
mi sono chinato per arricchirvi."Pour vous enrichir me suis courbé."
Mi dice: "Non convieni più tanto,Il me dit: "Tu ne rapportes plus beaucoup,
Sei fiacco, vai piano sul lavoro,Tu es mou, tu vas lentement au travail,
Hai i capelli bianchi, ti sei ingobbitoTu as des cheveux blancs, ton corps se tord.
E poi sei un fannullone, vattene, su,Et puis tu es feignant, va-t'en, va…
E poi sei un fannullone."Et puis tu es feignant."


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org