Fabrizio De André: Amico fragile
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginale | Русский перевод / Traduzione russa / Russian translation / Traduction ... |
FABRIZIO DE ANDRÉ: AMICO FRAGILE Evaporato in una nuvola rossa in una delle molte feritoie della notte con un bisogno d'attenzione e d'amore troppo, "Se mi vuoi bene piangi " per essere corrisposti, valeva la pena divertirvi le serate estive con un semplicissimo "Mi ricordo": per osservarvi affittare un chilo d'erba ai contadini in pensione e alle loro donne e regalare a piene mani oceani ed altre ed altre onde ai marinai in servizio, fino a scoprire ad uno ad uno i vostri nascondigli senza rimpiangere la mia credulità: perché già dalla prima trincea ero più curioso di voi, ero molto più curioso di voi. E poi sospeso tra i vostri "Come sta" meravigliato da luoghi meno comuni e più feroci, tipo "Come ti senti amico, amico fragile, se vuoi potrò occuparmi un'ora al mese di te" "Lo sa che io ho perduto due figli" "Signora lei è una donna piuttosto distratta." E ancora ucciso dalla vostra cortesia nell'ora in cui un mio sogno ballerina di seconda fila, agitava per chissà quale avvenire il suo presente di seni enormi e il suo cesareo fresco, pensavo è bello che dove finiscono le mie dita debba in qualche modo incominciare una chitarra. E poi seduto in mezzo ai vostri arrivederci, mi sentivo meno stanco di voi ero molto meno stanco di voi. Potevo stuzzicare i pantaloni della sconosciuta fino a vederle spalancarsi la bocca. Potevo chiedere ad uno qualunque dei miei figli di parlare ancora male e ad alta voce di me. Potevo barattare la mia chitarra e il suo elmo con una scatola di legno che dicesse perderemo. Potevo chiedere come si chiama il vostro cane Il mio è un po' di tempo che si chiama Libero. Potevo assumere un cannibale al giorno per farmi insegnare la mia distanza dalle stelle. Potevo attraversare litri e litri di corallo per raggiungere un posto che si chiamasse arrivederci. E mai che mi sia venuto in mente, di essere più ubriaco di voi di essere molto più ubriaco di voi. | Хрупкий Друг Заклубившись облаком красным В одну из незримых расщелин ночи, Со стремлением к любви и участию Настолько, что “коли любишь, то плачь”, Иначе не будет взаимности .. Стоило забавлять вас летними вечерами Незатейливым - "припоминаю", Чтоб наблюдать, как вы сдаете куски поляны Старикам-крестьянам и их старухам И дарите целыми пригоршнями океаны И дальние, дальние волны морякам на вахте, И так пройтись по всем вашим тайным закоулкам, Не слишком горюя о потере своих иллюзий, Ибо с самой своей первой траншеи Я был всегда любопытнее вас, Я был намного любопытнее вас. А потом, зависнув между вашими "как дела?" И ошалев от пассажей совсем уж диких, типа: "Как поживаешь, мой друг, мой хрупкий друг? Я бы мог уделять тебе в месяц по часу", "Вы слышали, что я потеряла двоих детей?" "Синьора, право, Вы чересчур рассеяны".. Я был вконец добит вашей галантностью, В час, когда некая танцовщица кордебалета В тщетной погоне за призрачным завтра Колыхалась своим пышногрудым сегодня С еще свежим, от родов оставшимся шрамом. Я думал - там, где заканчиваются мои пальцы, Должна была бы начинаться моя гитара. И под конец, сидя между бесконечными "увидимся", Я ощущал себя менее усталым, чем вы, Намного менее усталым, чем вы. Я вполне мог пощекотать задок у незнакомки, Чтобы увидеть открытый в изумлении рот, Или попросить одного из чьих-то знакомцев Еще раз, погромче, проехаться на мой счет. Мог обменять свою гитару вместе с ее шлемом На деревянную шкатулку, чтоб твердила - "Проиграем.." Мог поинтересоваться, как зовут вашего пса - Своего я с недавних пор кличу "Вольным". Мог бы даже нанять на денек каннибала, Чтобы он объяснил мне, где я, а где – звезды, И пересечь мегалитры морей и кораллов, Чтобы добраться до бухты под названием "Анархия". Но ни разу мне не пришло в голову, Что я просто пьян сильнее, чем вы, Пьян намного сильнее, чем вы. |