Language   

Lo zio fantastico

Edoardo Bennato
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – MON ONCLE – Marco Valdo M.I. – 2011
LO ZIO FANTASTICOMON ONCLE
Quasi ogni domenica, una ragazza nuova
ad ogni primo incontro, la stessa
passeggiata
lui lo zio fantastico, l'auto non l'aveva
ma un amico fisso che lo accompagnava
Presque chaque dimanche, une nouvelle amie
À chaque première rencontre, la même sortie
Mon oncle, personnage fantasque, n'avait
Pas d'auto, mais un ami fidèle qui l'accompagnait.
Folle nei teatri, varietà e rivista
le soubrettes e i comici, pubblico entusiasta
la ribalta splendida come una vetrina
e lo zio fantastico, sempre in prima fila...
Foule des théâtres, variétés et pantomimes
Soubrettes, comiques et public délirant
La scène resplendit comme une vitrine
Et mon oncle, toujours au premier rang...
E poi arrivò la guerra...
che tutti i sogni porta via
la guerra in ogni lettera, in ogni fotografia
E poi arrivò la guerra, che tutti i sogni porta via
la guerra quella vera quella senza ironia...
Et puis vînt la guerre qui emporta ses rêveries
La guerre dans chaque lettre, dans chaque photographie
Et puis vînt la guerre, qui emporta ses rêveries
La guerre, la vraie, la sans ironie.
Signorine pallide, storie di anni trenta
e lo zio fantastico, che ce le racconta
c'era ancora il valzer e tutti erano felici
ma lui pensava a Cuba ed ai suoi ritmi audaci!...
Damoiselles pâlottes, histoires des années trente
Et mon oncle, quand il les racontait
Il y mettait encore la valse et toutes étaient contentes
Mais lui pensait à Cuba et à ses rythmes si parfaits !
E una sera perse, l'ultima corriera
ogni due chilometri, una lampadina
tutto quello scuro, non lo spaventava
mentre camminava, pensava al suo futuro...
Et un soir, il manqua le dernier car.
Tous les deux kilomètres, un lampadaire séparé par
Toute cette obscurité ne pouvait l’effrayer
Cheminant, il pensait à son futur, il revoyait son passé...
E poi arrivò la guerra... che tutti i sogni porta via
la guerra in ogni lettera, in ogni fotografia
E poi arrivò la guerra, sempre diversa, sempre uguale
la guerra dove è tutto un po' più grigio, anche il mare
E poi arrivò la guerra, che tutti i sogni porta via
la guerra quella vera quella senza ironia
Et puis vînt la guerre... Qui emporta ses rêveries
La guerre dans chaque lettre, dans chaque photographie
Et puis toujours différente, toujours pareille, vînt la guerre,
La guerre où tout est un peu plus gris, même la mer
Et puis vînt la guerre, qui emporta ses rêveries
La guerre, la vraie, celle sans ironie.
La guerra vera, la guerra finta
la guerra che lo zio fantastico non la
racconta
La guerra finta, la guerra vera
la guerra che lo zio fantastico chissà dov'era
La guerra vera, la guerra finta
la guerra che alla fine non si sa mai che l'ha vinta!
La guerra finta, la guerra vera
la guerra che lo zio fantastico chissà dov'era
La vraie guerre, la fausse guerre
La guerre que mon oncle ne raconte pas
La fausse guerre, la vraie guerre
Où était-il mon oncle en ce temps-là ?
La vraie guerre, la fausse guerre
À la fin, cette guerre, jamais on ne sait qui la gagna !
La fausse guerre, la vraie guerre
Où était-il mon oncle en ce temps-là ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org